— Зачем?

— Вам прекрасно известна процедура, только обычно вы находились по другую сторону барьера. Что ж, все бывает.

— Вы собираетесь посадить меня? — взорвалась девушка. — Без каких-либо объяснении?

Детективы переглянулись. Кегл рассерженно поправил очки.

— Мы допросим вас позже. Но на вашем месте я бы посоветовал капитану Хоклину подтереть задницу нашими протоколами и потребовал бы вызвать адвоката.

Она все поняла. Хоклин уже распустил хвост перед репортерами и не желает потерять лицо.

Слоан молча направилась к двери. Она не доставит им удовольствия своим расстроенным видом. Ничего, сейчас позвонит адвокату, а если его не будет в номере, свяжется с Ноем, и тот все уладит. Пожалуй, нет смысла обращаться к Полу: он, возможно, потребует, чтобы она провела в тюрьме так необходимые ему тридцать шесть часов.

Глава 43

Джек Роббинс устало потер глаза и вновь уставился в тускло светящийся экран компьютера, на котором появлялись строки досье. Но мысли постоянно возвращались к газетной вырезке и смутно знакомому мужчине, кружившему в танце красивую брюнетку. Наконец, решительно тряхнув головой, словно пытаясь отделаться от навязчивых образов, он запросил данные на Слоан Рейнолдс. Собственно говоря, он не ожидал ничего экстраординарного и совсем не интересовался личной жизнью этой женщины. Просто выполнял работу, за которую получал деньги: оберегал Ноя от потенциальных проблем, которые могли или могут возникнуть в будущем. А по мнению Роббинса, женщина, которая вертит Ноем Мейтлендом как хочет и при этом подозревается в убийстве, может представлять собой Очень Большую Потенциальную Проблему.

Оказалось, что в Штатах существует семь Слоан Рейнолдс, но только одна живет в Белл-Харборе, штат Флорида.

Обрадованный первой удачей, Джек нажал несколько кнопок. Полностью загрузив компьютер, он стал внимательно читать. В первом разделе содержались адреса девушки за последние десять лет, цифры оценочной стоимости тех домов, где она жила, имена тех, кому она выплачивала по закладной или аренде. Джек отметил, что владеет она крайне скромным домом.

В следующем разделе перечислялись имена тех, кто жил с ней или получал почту на ее адрес. Очевидно, у нее не было постоянного мужчины: ни мужа, ни друга.

Он придержал клавишу быстрого просмотра, чтобы поскорее «перелистать» страницы, и перешел к последнему разделу, где содержались все имена и телефонные номера ее соседей, и, вместо того чтобы вернуться к тому месту, где остановился, пошел от конца к началу. Странно… машины у нее нет, зато имеется недорогая яхта. Никогда не была под следствием, не разорялась, даже не нарушала правил дорожного движения! Невероятно законопослушная особа. Ну настоящая святая… она… она…

Джек вскочил, едва не сбив со стола компьютер.

Да она коп! Детектив полицейского участка Белл-Харбора! Какой там дизайнер! Ищейка! И по какой-то причине скрыла это от Ноя.

Джек сунул в дисковод дискету и, пока досье переписывалось, узнал в справочном бюро телефон полиции Белл-Харбора и набрал номер.

— Я хотел бы поговорить с детективом Слоан Рейнолдс, — сказал он мужчине, поднявшему трубку.

— Она в отпуске. Будет на следующей неделе. Могу я чем-нибудь помочь?

Вместо ответа Джек бросил трубку и ринулся в кабинет Ноя, не забыв захватить дискету. Они с миссис Сноуден одновременно оказались у двери, и впервые с того дня, что они познакомились, несгибаемая секретарша почти оттолкнула Джека и ворвалась в комнату первой.

— Мистер Мейтленд! — почти взвизгнула она. Ной в это время вел телефонные переговоры с президентом французской авиакомпании и, нахмурившись, показал на мигающие кнопки двух остальных каналов: очевидно, нетерпеливые абоненты ждали ответа.

— Простите, что перебиваю, — не успокаивалась миссис Сноуден, — но Парис Рейнолдс звонит уже второй раз.

Говорит, что дело крайне важное.

Ной поспешно попрощался с французом и хотел было переключиться на другую линию, но Джек стиснул его руку:

— Погоди, Ной. Мне нужно кое-что тебе сказать. Ной недоуменно покосился на приятеля:

— Да что это с тобой, Джек? Какого черта…

— Она коп, Ной.

За все годы, которые они пережили вместе, Джек ни разу не видел, чтобы Ной Мейтленд был так мгновенно выбит из колеи. Обычно в критических обстоятельствах он словно черпал откуда-то энергию и действовал молниеносно, предотвращая несчастье, распутывая сложную ситуацию, решая самые трудные вопросы. Но сейчас он буквально окаменел, явно не в силах осознать до конца весь ужас сказанного.

— Ты спятил, — бросил наконец Ной, снова потянувшись к трубке. — Слоан боится оружия.

— Да очнись же, Ной! — резко бросил Джек. — Она детектив полицейского участка Белл-Харбора. Не знаю, что ей тут понадобилось, но, по всей видимости, выполняет чье-то задание.

Хоровод ярких картин закружился перед глазами Ноя. Вот Слоан швыряет отца на землю… показывает Кортни приемы самозащиты… преследует убийцу, перемахивая через кусты, как грациозная газель. Нет… не газель… как настоящий полицейский! Он снова потянулся к телефону, на этот раз куда медленнее, и, услышав взволнованный голос Парис невозмутимо спросил:

— Когда ее арестовали? Хорошо, только успокойся. Твой отец расстроен, вот и несет всякий вздор. Сейчас все улажу и перезвоню.

Он повесил трубку и обернулся к Джеку. Лицо по-прежнему казалось высеченным из мрамора.

— Что ты обо всем этом думаешь? Почему ей понадобилось лгать? — бесстрастно спросил он, но, прежде чем Джек попытался что-то предположить, в дверях снова возникла миссис Сноуден.

— Росс Халперин звонит. Он в полной панике. Заикается и что-то бормочет.

В комнату, едва не сбив секретаршу с ног, ворвалась Кортни.

— Слоан арестовали! — взвизгнула она, бросаясь к телевизору.

— Сейчас поговорю с Халперином, — предложил Джек, удивляясь, что так срочно понадобилось поверенному и главному советнику Ноя. Бросив несколько коротких сдержанных фраз, он нажал на рычаг и поднял голову. На него было страшно смотреть. В одно мгновение его красная добродушная физиономия превратилась в маску гнева и ярости. — ФБР получило ордер на обыск и теперь вместе с береговой охраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком и оружием шарят по всем помещениям твоих яхт в поисках нелегальной партии автоматического оружия. Ной с трудом встал.

— Почему? Почему она лгала мне? Кортни застыла у телевизора, проклиная не вовремя появившийся рекламный ролик.

— Ной, да смотри же, черт возьми! — крикнула она, но тут же осеклась.

— Сегодня выдался неудачный день для богатых и влиятельных обитателей Палм-Бич, — сообщил ведущий. — Час назад ФБР совместно с береговой охраной и Бюро по контролю за торговлей алкоголем, табаком и оружием произвели обыск на яхтах известного магната Ноя Мейтленда и взяли суда и команды под арест. Наши репортеры вели съемку этого экстраординарного события.

На экране появились первые кадры, и Джек одновременно с Ноем узнали человека, стоявшего на носу «Призрака».

— Ричардсон, — прошипел Ной, и в его устах имя Пола прозвучало грязным ругательством.

— Твоя подружка — коп, Ной. А ее приятель — фэбээровец, — хладнокровно заметил Джек.

— Кортни! — рявкнул Ной. — Немедленно убирайся отсюда!

Кортни достаточно было одного взгляда на разъяренного брата, чтобы молча, бочком попятиться к двери кабинета. Несмотря на полунасмешливое, часто неуважительное отношение к Ною, Кортни обожала его и мысли не допускала, что ее любимый старший брат способен на дурное.

— Слоан служит в полиции? — ошарашенно пробормотала она. — А Пол — агент ФБР? И оба задумали отнять у тебя яхты? Но почему?

Ной повернулся и пронзил ее взбешенным взглядом. На щеке судорожно дергалась жилка.

Вы читаете Ночные шорохи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

3

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×