6

Карточная игра в Вардии — это один из вариантов покера, в котором игрок должен сделать наилучшую комбинацию из пяти карт, чтобы выиграть. Подробнее об игре в Приложении.

7

В оригинале у Криса Вудинга «the Ghostmoth» — дословный перевод «Сумеречный мотылек»

8

Гелиограф в технике связи — оптический телеграф, устройство для передачи информации на расстояние посредством световых вспышек.

9

В оригинале у Криса Вудинга «the Swordwing» — дословный перевод «Лезвиекрыл».

10

Алько́в (араб. alqubba‎‎ — шатёр, маленькая комната, через романское посредство) — углубление, ниша в стене.

11

Тинтайп или ферротипия (англ. tin — олово, лат. ferrum — железо).

12

Карстовая воронка — карстовая форма рельефа, представляющая собой естественную впадину, провал, котловину, яму большого размера в земной поверхности, вызванную вымыванием водами почвы или коренной подстилающей породы, а зачастую и того, и другого.

13

Монитор — тяжёлый военный корабль с малой высотой надводного борта, использовавшийся для прибрежных операций.

14

Судебный поединок — один из способов разрешения споров в средневековой Европе, при котором исход спора решало единоборство сторон: победитель провозглашался выигравшим спор.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×