На здоровье (исп.).

5

ФДР — Франклин Делано Рузвельт, президент США с 1933 по 1945 год.

6

приятель (исп.).

7

Английская аббревиатура термина «реанимация при болезнях сердца и легких».

8

Мятный ликер (фр.).

9

Напиток из виски с сахаром, водой, льдом и мятой.

10

Sorority Bride (англ.) — невеста из женского университетского клуба.

11

Heckler & Koch GmbH — известная немецкая компания по производству стрелкового оружия. (прим. ред. FB2)

12

«Усеянное звездами знамя» — государственный гимн США.

13

Ничего (исп.).

14

Тэм (шотл.) — берет, назван по имени Тэма О'Шантера, героя одноименной поэмы Р. Бернса.

15

Ибупрофен — болеутоляющее средство.

16

Персонаж кукольного фильма «Улица Сезам»

17

Роковая женщина (фр.).

18

Богомол — представитель отряда хищных насекомых, передняя пара ног вооружена шипами и служит для захвата добычи.

19

«Крыло» — в данном случае боевое формирование ВВС.

Вы читаете Мыс Иерихон
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×