О.М. — Осип Мандельштам, стихотворение «Мой щегол, я голову закину» (1936).

56

Обва — река в Пермской области.

57

Вариант первой строфы:

В парке отдыха ярко

за деревьями светит закат.

Так глядят они жалко

и все вырвать из рук норовят…

58

О.Д. — Олег Дозморов.

59

ЛЕБЕДИ (татуировка) — аббревиатура: Любить Ее Буду, Если Даже Изменит (прим. автора).

60

ШРМ — Школа рабочей молодежи.

61

Кальпиди Виталий Олегович — российский поэт (род. в Челябинске в 1957 г.).

62

Вероятно, речь идет об известном барде Владимире Петрове.

63

Ивдель — город в Свердловской области, расположен на реке Ивдель.

64

Жомини Антуан Анри (1779–1869) — швейцарец, состоял на русской службе в чине пехотного генерала, известный военный историк и теоретик.

65

Нижне-Исетск — район Екатеринбурга.

66

Елена Тиновская — поэт (род. в 1964 г. В Свердловске), живет в Германии.

67

Александр Верников — екатеринбургский писатель, поэт и переводчик (род. в 1962 г. в г. Серов Свердловской области).

68

Верхейл Кейс — голландский филолог-славист, литературовед, писатель, переводчик (род в 1940 г.).

69

Вариант строфы:

Тургруппы чинно проходили,

несли узбеки арбузы

Не поимеешь, выходило,

здесь ни монеты, ни слезы.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×