— Мистер премьер-министр, если у вас были какие-то сомнения, вам бы следовало снять трубку и позвонить мне, а не излагать их первому встречному репортеру. Союзники всегда стоят плечом к плечу, даже если их лидеры относятся к противоположным краям политического спектра.

Холодный взгляд, брошенный Блэром на американца, ясно давал понять, что ему не по душе лекция об основах государственного управления. Тем не менее он промолчал и лишь отпил кофе, давая Бекуиту возможность продолжить.

— Откровенно говоря, я считаю, что если террористы и выбрали Британию объектом мщения, то лишь только потому, что рассчитывали вбить клин между старыми союзниками.

Блэр вскинул голову и слегка поморщился, как будто его ударили.

— Вы же не хотите сказать, что это я несу ответственность за взрыв в Хитроу.

— Разумеется, нет, мистер премьер-министр. Такого рода намеки недостойны хороших друзей.

Блэр поставил чашку на блюдечко и отодвинул его на пару дюймов в сторону.

— Мистер президент, я хочу поговорить о предстоящей замене посла Хэтуэя.

— Понимаю, — сказал Бекуит.

— Я видел список предлагаемых к рассмотрению кандидатур и, скажу прямо, ни одно из имен не произвело на меня сильного впечатления. — Кровь бросилась в лицо президенту, но Блэр не остановился. — Я надеялся на человека более способного.

Пока Блэр излагал свою позицию, Бекуит молчал. В начале недели «Нью-Йорк Таймс» опубликовала список из полудюжины кандидатов на освобождающееся в скором времени место американского посла в Лондоне. В приведенном газетой списке значились имена как крупных спонсоров республиканской партии, так и профессиональных дипломатов, включенных туда ради равновесия. По традиции, пост посла в Великобритании рассматривался как политический, и президент испытывал немалое давление со стороны Национального комитета партии, требующего вознаградить почетным и краткосрочным назначением одного из самых щедрых жертвователей.

— Мистер президент, вам знакомо американское выражение дать по зубам?

Бекуит кивнул, хотя, судя по выражению, сам к такого рода крепким фразам никогда не прибегал.

— Так вот. Группа, называющая себя Бригадой Освобождения Ольстера, развязала кампанию террора, рассчитанную на то, чтобы повернуть вспять начатый нами процесс движения к миру в Северной Ирландии. Я хочу показать этим трусливым террористам и заодно всему миру, что у них ничего не выйдет. Я хочу дать им по зубам, и в этом, мистер президент, мне нужна ваша помощь.

Впервые за время разговора Бекуит улыбнулся.

— Чем же я могу помочь вам?

— Назначьте такого человека, который пользуется уважением всех сторон. Такого, чье имя знают все. Мне бы не хотелось, чтобы послом стал временщик, греющий кресло для того, кто придет на смену. Мне нужен человек, способный помочь нам в достижении цели, урегулирования конфликта и установления прочного и постоянного мира в Северной Ирландии.

Искренность, откровенность и аргументация собеседника впечатляли. Но Бекуит достаточно долго пробыл в политике, чтобы постичь простую истину: никогда не отдавай ничего, не получив что-то взамен.

— Если я найду и назначу такого человека, что получу от вас?

Блэр широко улыбнулся.

— Вы получите мою безусловную поддержку в любых торговых инициативах, касающихся Европы.

— Договорились, — сказал Бекуит, изобразив минутное раздумье.

В комнату вошел стюард.

— Два бренди, пожалуйста, — попросил президент. Напитки не заставили себя ждать. Бекуит поднял стакан. — За дружбу.

— За дружбу.

Блэр пригубил бренди с осторожностью редко пьющего человека и, поставив стакан на стол, сказал:

— У вас есть на примете достойная кандидатура, мистер президент?

— Думаю, Тони, у меня есть как раз такой, кто вам нужен.

Глава пятая

Шелтер-Айленд, Нью-Йорк

На протяжении многих лет почти ничего не указывало на то, что внушительный белый особняк с видом на бухту Деринг и пролив Шелтер-Айленд принадлежит сенатору Дугласу Кэннону. Иногда здесь появлялись гости, чью охрану обеспечивали секретные службы, время от времени, когда Дуглас добивался переизбрания и нуждался в деньгах, здесь устраивались приемы и вечеринки. Но в целом дом походил на другие растянувшиеся вдоль Шор-роуд дома, разве что был чуть побольше и выглядел чуть поухоженнее. После отставки и смерти жены сенатор куда больше времени проводил в Кэннон-Пойнт, чем в своих просторных апартаментах на Пятой авеню в Манхеттене. От своих соседей он требовал, чтобы они называли его Дугласом, и те, преодолевая некоторую робость, в конце концов уступили. Кэннон-Пойнт стал более открытым, чем прежде. Иногда, когда забредшие сюда туристы останавливались, чтобы поглазеть на особняк и сделать пару снимков, на идеально подстриженной лужайке появлялся в сопровождении охотничьих собак и сам сенатор. Случалось, он даже вступал с ними в разговор.

Потом сюда пришли чужие, и все изменилось.

Недели через две после инцидента полиция разрешила сенатору заняться ремонтом и таким образом уничтожить последние физические свидетельства произошедшего. За работу взялся посторонний подрядчик, о котором никто не слышал и название фирмы которого не присутствовало в телефонном справочнике.

По острову поползли слухи о немалом ущербе, причиненном дому неизвестными. Гарри Харп, краснощекий владелец скобяного магазина, слышал о дюжине пулевых отверстий в стенах гостиной и кухни. Пэтти Маклин, кассирша в магазине «Мидайленд Маркет», прознала о пятнах крови в коттедже для гостей; пятнах столь больших, что ремонтникам пришлось заменить весь пол и перекрасить стены. Марта Крейтон, крупнейший на острове агент по недвижимости, высказала осторожное мнение, что не пройдет и полгода, как Кэннон-Пойнт будет выставлен на продажу. В узком дружеском кругу, за чашечкой капуччино в местном кафетерии Марта предположила, что сенатор и его семья несомненно пожелают перебраться в более безопасное место, чтобы начать жизнь с чистого листа.

Но сенатор, а также его дочь, Элизабет, и зять, Майкл, решили остаться. Некогда открытый и доступный, Кэннон-Пойнт преобразился, сделавшись похожим на поселение на оккупированной территории. В поместье появился еще один никому не известный контрактор, на этот раз, чтобы возвести десятифутовую кирпичную стену и небольшую будку для круглосуточно дежурящей охраны. По завершении работ, команда специалистов нашпиговала поместье камерами наблюдения и детекторами движения. Соседи жаловались, что принятые сенатором меры безопасности портят вид с бухты Деринг и пролива. Поговаривали о петиции, некоторые вполголоса требовали созыва городского совета, а «Шелтер-Айленд рипортер» даже опубликовал парочку гневных писем. Но со временем к новому забору все привыкли, и вскоре никто уже не помнил, кто и чем был вообще недоволен.

— Их вряд ли стоит винить, — сказала Марта Крейтон. — Раз ему нужен этот хренов забор, пусть так и будет. Понадобится ров — черт с ним, пусть роет ров.

О Майкле Осборне на острове знали мало. По общему мнению, он занимался каким-то бизнесом, то ли

Вы читаете Сезон Маршей
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×