Восемь солдат Союза с грохотом мчались к их дому. Она замерла от страха. Теперь здесь нет даже Филипа, чтоб хоть он поддержал ее в случае опасности. Но вот… Да, она узнала в одном из всадников того, кого так сильно ждала. Позабыв обо всем, она вскочила и бросилась навстречу. Брент спрыгнул с седла и, схватив в свои объятия, закружил ее в воздухе. Оба при этом смеялись от переполнявшей их радости. Они услышали тихое покашливание, и Брент развернул ее лицом к красивому, с густой рыжей бородой, мужчине.

— Тэйлор, я должен представить тебя капитану Джеймсу.

— Очень рад, — сказал капитан и стукнул пятками.

После чего снял шляпу и поклонился.

Ничего пока не понимая, Тэйлор тихо произнесла:

— И я тоже, капитан.

— Тэйлор, капитан Джеймс приехал, чтобы обвенчать нас. Если ты хочешь этого, конечно. Утром я должен буду уехать. Атланта пала, но у нас еще очень много дел. Так мы поженимся, Тэйлор? Ты готова выйти за меня сегодня?

Стремительный напор его слов привел ее в смятение. Но Тэйлор не стала долго думать над ответом. Она достаточно думала все последние дни.

— О, да, я выйду за тебя, Брент Латтимер.

Она вдруг вспомнила, что вместе с Брентом и капитаном прискакали солдаты. Они уже спешились и стояли с улыбками на лицах.

— Господа, — сказала она, — поставьте своих лошадей в стойла, и я предложу вам кое-что, чтобы вы могли освежиться.

Она взяла Брента за руку и потянула за собой к дому.

— Они тоже останутся на ночь? — спросила она, беспокоясь, найдет ли для всех еду.

— Нет, любовь моя, эта ночь принадлежит только нам.

Голос его был низок и так интимен, что она ощутила, как по спине пробежала приятная дрожь. Тэйлор взглянула на Брента через ресницы и с овладевшим ею чувством сказала:

— Я люблю тебя.

Он улыбнулся, глаза обо всем сказали за него.

— Подожди здесь, Брент, я скажу Миме, чтобы она приготовила что-нибудь для тебя и твоих друзей.

— Прекрасно, Тэйлор. И еще одно…

— Да?

— Найди, пожалуйста, что-нибудь подходящее, что в таких случаях подобает надеть невесте. Я не намерен больше тратить время только на разговоры.

— Хорошо, сэр, — засмеялась она, шутливо «отдавая честь», и скрылась.

Одетая в свое старое платье из атласа с розовым кружевом и юбкой-колоколом, выглядевшей без обручей довольно непривычно, Тэйлор стояла перед зеркалом и расчесывала свои густые волосы. Мысли ее вернулись на пять лет назад, ко времени ее первого замужества. Она вспомнила, как выглядела тогда — в настоящем подвенечном платье. Жаль, что Брент никогда не видел ее в нем и что не он тогда был ее женихом. Потом она вернулась в настоящее и принялась критически рассматривать себя. Теперь уже не глупый, несмышленый подросток смотрел на нее из зеркала, а настоящая женщина, успевшая дважды овдоветь и родить ребенка, пережить войну и вынести на себе многочисленные тяготы. Теперь, к двадцати двум годам, она, наконец, близка к тому, чтобы вступить в отношения с мужчиной, для которых она, Тэйлор это точно знала, была рождена. Наконец-то она обретет себя и свое счастье, хотя и сейчас еще, с трудом верила, что это реальность.

Мима тихо вошла, неся на руках Бренетту.

— Миссис, господа уже поели, что мы для них приготовили, и мистер Брент ждет вас.

Тэйлор заволновалась.

— Бренетта выглядит очаровательно, Мима, несмотря ни на что. Спасибо тебе. — Тэйлор взяла малышку на руки.

— Ну, что вы, миссис Тэйлор, ваша детская одежда так устарела, что совсем не подходит ей.

— Не имеет значения, Мима. Сегодня очень важный день не только для меня, но и для Бренетты, хотя она и не понимает пока этого.

Девочка улыбалась своей матери, догадываясь, что разговор идет о ней. Она тоже была одета в розовое платьице, сшитое из старой одежды Тэйлор. Вьющиеся густые волосы, черные и непокорные, как у Тэйлор, были перевязаны сзади ленточкой.

— Ну, что ж, дорогая, пришло время тебе познакомиться со своим папой.

Тэйлор спускалась по лестнице, и напряжение ее с каждым шагом увеличивалось. Перед тем, как открыть дверь, она отодвинула занавеску и посмотрела в окно. Брент стоял со своими людьми в тени дубов и держал в руке тарелку. Тэйлор поставила Бренетту и легкими движениями поправила одежду себе и ей. Взяв маленькую доверчивую ручку в свою, она вышла на улицу. Брент повернулся и увидел их. Ладони его вспотели, колени обмякли: он впервые видел свою родную дочь.

— Подержите, — рассеянно сказал он, протянув тарелку капитану-священнику.

Он медленно приблизился. Глаза его теперь были устремлены только на девочку. Шесть недель назад он даже не знал, что он — отец. Теперь же стоит лицом к лицу с очаровательной маленькой мисс — с вьющимися черными волосами своей матери и его озорными золотистыми глазами. Бренетта тоже уставилась на него, ее детское любопытство все больше разгоралось. Нет, она просто изумительна! Она прекрасна. А самое главное, она — его дочь. Он чувствовал, как сердце его переполняется нежностью.

Тэйлор, словно сквозь сон, видела, как Брент уносил от нее девочку. Она почувствовала, как напряжение спало с нее, и она стояла и спокойно ждала их возвращения. Закрыв глаза, она послала небесам благодарную молитву за возвращение ей Брента, обещавшее создание крепкой, настойщей семьи. Бренетта захихикала где-то вдали, вынудив свою маму открыть глаза. Тэйлор увидела, как Брент устремился по аллее с Бре-неттой. Она обхватила его за шею, а ноги ее свисали с его плеч. Она с удовольствием визжала, когда ее «лошадка» то кружилась на месте, то вновь устремлялась вперед. Но вот отец и дочь шагом пошли к дому. Глаза Бренетты широко открылись от возбуждения, она буквально прилипла в своему новому другу, не соглашаясь прерывать веселье.

— Я думаю, — Брент часто и тяжело дышал, — что у нас все будет отлично.

Тэйлор улыбнулась счастливо:

— Я тоже так думаю.

— Так давайте все-таки поженимся, миссис Стоун, а то я не могу больше ждать.

— С удовольствием, мистер Латтимер.

Глава 36

Гудение пчел и пение птиц служили им музыкой, а три огромные ветки над головами — свадебным шатром. Тэйлор смотрела на красивое лицо Брента и не обращала внимания на свидетелей их венчания — Миму и Сюзан, на Джоша с довольной улыбкой на лице, на шестерых одинаково одетых незнакомцев и даже на щебечущую что-то Бренетту. Капитан Джеймс произносил замечательные слова; а Брент покорно повторял их, нежно держа ее за руку:

— Я, Брент Латтимер, беру тебя, Тэйлор…

Слеза соскользнула со щеки невесты. Потом еще… Тэйлор уже не сдерживала слез радости, когда говорила отдающееся в сердце:

— Я, Тэйлор Стоун, беру тебя, Брента…

— Властью, данной мне богом и правительством Соединенных Штатов, я провозглашаю вас мужем и женой…

Руки Брента тут же обняли Тэйлор. Он притянул ее к себе, взгляд его при этом был серьезен.

— Я люблю тебя, Тэйлор Латтимер, — нежно произнес он.

— И я всегда буду любить тебя, — послышалось в ответ.

Тело ее вспыхнуло от истомы, когда его губы соединились с ее губами. Она почувствовала, как ослабли ее колени, а он тут же подхватил ее и держал уверенно. Когда же он отпустил ее губы, она открыла глаза, боясь что-либо сказать, чтобы не разрушить прекрасные мгновения.

Вы читаете Любовь жива
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×