рапорт.

— Что ж, — сказал носильщик, — удачи тебе с твоим новым имуществом. И дай знать, когда я тебе понадоблюсь. Всегда приятно иметь с тобой дело.

— Особенно за хорошую плату? — предположила Алисон.

— Ты всегда хорошо платишь, — сказал Луи, снова лукаво улыбнувшись. — Увидимся, малышка.

Он повернулся и вышел из комнаты.

Алисон подошла к двери и проверила, захлопнулся ли замок. Потом вернулась к сундучкам. Не обращая внимания на свой — девочка знала, что в нем было, — она опустилась на колени рядом с сундуком Джека.

Так, значит, Джек Монтана в конце концов всех надул — и ее, и остальных. Он обманул два отряда наемников, заставив их подумать, будто рудник, которым стремились завладеть обе стороны, полностью разрушен. И предоставил агри и парпринам решить свой спор без посредников.

Да, парень умен, это точно. Что делало его в глазах Алисон еще более привлекательным и загадочным, чем он казался девочке тогда, когда она отправила Луи в лагерь «Эдж», чтобы выкрасть сундучок Джека.

Сундук, само собой, был заперт.

Невелика беда.

Нажав на основание указательного пальца левой руки, Алисон вытащила пластиковую отмычку, хирургическим путем имплантированную под ноготь.

Естественно, она не сказала Джеку об этом маленьком сокровище. Он захотел бы узнать, откуда у простой девочки-подростка, поступившей на службу по контракту, такое дорогостоящее приспособление, продукт высших технологий. Но еще больше Джека заинтересовало бы, зачем ей эта штучка. Поэтому Алисон наплела ему, что выскребла дужку наручников из-под ножки койки в шамширской тюрьме.

Но и Джек, кажется, не был с ней абсолютно честен.

Потому что Алисон тоже прислушивалась к разным историям. И одной из самых увлекательных баек в последнее время стал рассказ о происшествии на борту лайнера под названием «Чудо-звезда» примерно месяц назад. Речь шла об отчаянной борьбе между Корнелиусом Бракстоном и его заместителем Артуром Неверлином за контроль над мегакорпорацией «Бракстон Юниверсис».

И в самом центре этой борьбы оказался мальчик по имени Джек. У мальчика, как говаривали, был дядюшка по имени Вирджил. А Джек разговаривал именно с дядей Вирджем, когда появился неизвестный космический корабль, сбивший истребителей шамширов, которые преследовали Алисон.

Правда, мальчика с «Чудесной звезды» звали не Джек Монтана, а Джек Морган.

Был ли Джек Монтана на самом деле Джеком Морганом? Весьма вероятно. Может, в его сундуке обнаружится что-нибудь, что подтвердит эту догадку. Может, там найдутся и более интересные вещи.

А если так, есть люди, которые дорого заплатят за эту информацию. Очень дорого.

Вставив кончик отмычки в замочную скважину, Алисон принялась за работу.

,

Примечания

1

ЭХО — сокращение для «Экстра-хололоджик-овердрайв», система, которая позволяет двигаться со скоростью света и которую используют все в Рукаве Ориона, чтобы сновать между звездами. (Прим. ред.)

2

Carrion (англ.) — падаль, мертвечина. (Прим. перев.)

3

Whinyard's Edge (англ.) — лезвие кинжала; зд. название отряда наемников. (Прим. перев.)

4

Felony — (юр.) уголовное преступление; как правило, тяжелое преступление, карающееся более чем годом тюремного заключения и выше, вплоть до смертной казни. (Прим. ред.)

5

Информаторы — компактные электронные тубы для хранения конфиденциальной информации (фантаапич.).

Вы читаете Дракон и солдат
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×