– Нет, – дрожащим шепотом ответила она. – Я хочу домой.

Он погладил ее по голове и занялся веревками.

– Сейчас, маленькая, сейчас, – бормотал он, дергая тугие узлы с такой яростью, будто перед ним был сам Дирхерст. Великий Боже, это же его семья! Так с ними еще не обращались. Ни разу и никто.

Как только Рейф развязал последний узел, Мэй вскочила на ноги, обвила его руками за шею и изо всех прижалась к нему.

– Я знала, всегда знала, что ты нас не бросишь!

Она задела его раненое плечо, и Рейф сморщился от боли, но лишь крепче прижал девочку к себе.

– Как же я вас брошу? – пробормотал он, и в глазах почему-то защипало. Он слегка отстранил Мэй от себя. – Теперь вот что – побудешь в соседней комнате, пока я поищу твою сестру. Не испугаешься?

Мэй широко раскрыла глаза:

– Фелисити тоже здесь?! Думаю, да, – кивнул он. – Ты ее не видела?

– Нет. Рейф, надо ее спасти, прямо сейчас! По-моему, граф Дирхерст все еще хочет на ней жениться. Тогда она не сможет выйти за тебя замуж!

– Можешь не волноваться, малыш. – Стараясь сохранить серьезное выражение лица, ответил Рейф. – Если твоя сестра и выйдет замуж, то только за меня.

– Отлично!

– Не знаешь, Дирхерсту кто-нибудь помогает?

– Я насчитала пять лакеев! Один из них ужасно гадкий, он меня сюда за волосы приволок.

Так. В лучшем случае один против пяти… Слишком много народу для открытых и прямых действий. Впрочем, тем лучше. Бэнкрофт знал уйму способов справиться с численно превосходящим противником.

– Очень хорошо. Давай-ка мы для начала тебя спрячем.

– А я могу тебе помочь, – возразила заметно приободрившаяся Мэй. – Я знаю способ номер двадцать восемь.

– Подержим его пока в резерве. Теперь, дорогая, сиди тихо, как мышка. Мне надо немного разведать местность.

Рейф свернул веревку – позже она могла пригодиться, – отвел Мэй в соседнюю комнату и спрятал в углу за платяным шкафом. После этого бесшумно выскользнул в коридор и застыл на месте. Номер двадцать восемь, о котором упомянула Мэй, подал ему неплохую идею и вдобавок прекрасную возможность для Мэй внести свою лепту в спасение обеих сестер. Пришла пора еще немного пошуметь.

Фелисити вяло ковыряла вилкой в стоявшей перед ней тарелке. После случившегося кусок не лез в горло. Напротив, у Дирхерста, судя по всему, аппетит ничуть не пострадал. Вид знакомой с детства физиономии Джеймса с набитым ртом ничего, кроме тошноты, у нее не вызывал. Она всегда считала графа малость занудливым и порой излишне высокомерным, но ей и в голову не приходило, что Дирхерст окажется таким чудовищем. Он преспокойно наслаждался изысканным ужином чуть ли не сразу после того, как совершил убийство ни в чем не повинного человека, похитил малолетнего ребенка и одному Богу известно, что еще натворил. А если к этому добавить их разговор, то с этим человеком она не могла позволить себе ни малейшего риска.

– Вы плохо кушаете, – заметил он, бросив в ее сторону мимолетный взгляд.

– Да, сейчас у меня нет аппетита.

– Что ж, – легко согласился он и с видимым удовольствием отправил в рот очередной кусок оленины. – Признаюсь, Фелисити, во всем случившемся виноваты только вы сами. Но не стоит из-за этого мучиться. Я вас обязательно прощу!

Фелисити старалась все внимание сосредоточить на своем собеседнике и хотя бы на время перестать балансировать на краю зияющей черной пропасти отчаяния. Бросаться туда еще не пришло время – пока она не будет уверена, что Мэй в полной безопасности.

– В чем же моя вина? – спросила девушка ровным голосом.

– Я столько раз просил вас уговорить Бэнкрофта продать поместье Фортон-Холл мне. Вы ничего не сделали, чтобы выполнить мои просьбы. Вот и пришлось его убить; выбора-то не было.

От этих слов у нее внутри все опять сжалось, как от удара.

– Но Фортон-Холл все равно не ваш. Теперь поместье перейдет к его брату или отцу.

Граф пренебрежительно покачал головой:

– Это не имеет никакого значения. Я все равно получу купчую на поместье. А вы о случившемся сегодня будете помалкивать ради вашего разлюбезного Фортон-Холла и особенно ради вашей разлюбезной Мэй, понятно?

– Вы безумны, милорд! Ведь поместье Дирхерст такое… красивое, – возразила Фелисити, хотя в душе возненавидела в нем каждую щепку, каждую ветку. – Зачем вам Фортон-Холл?

– Сдалась мне эта прогнившая лачуга! – возмутился граф и посмотрел на нее как на полную дуру. – Единственное, что мне нужно, – это купчая.

– Ради Бога, Джеймс, я не понимаю, зачем? – не выдержав, воскликнула Фелисити.

Дирхерст пристально на нее посмотрел.

– Потому что в купчую включено право собственности на поместье Дирхерст.

– Как вы сказали? – растерялась Фелисити.

Вы читаете Не устоять!
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×