Надутый павлин — распустил хвост перед дамами и суешь нос не в свое дело! Тебе я ничем не обязан. Слышишь? Убирайся к дьяволу!

— Тебе решать, Уинвуд, — пожал плечами Грант. — Что до меня, пойду разыщу бутылку доброго виски. Увидимся в гостинице.

Боже, как он ненавидел этого человека! О чем только думал отец Силии, когда много лет назад вручил все свое добро в руки подобного мерзавца?

Правильно поступила Уили, послав его сюда.

Быть может, сама не подозревала, насколько правильно.

С Силией что-то происходило. Из-за того, что случилось между ней и Грантом, она была сама не своя. О таком нельзя забыть, от такого не отмахнешься, не назовешь это мимолетным увлечением.

А тут еще тетя Гертруда без умолку твердила о свадьбе. И Рональд…

С улицы из-за закрытых ставен доносилась странная, завораживающая мелодия. Ритмы что-то напоминали, однако и отличались от всего когда-то слышанного ею.

Силия смутно помнила то, что гулко отбивали барабаны и пели флейты. Может, ее взволновали заполнившие улицы ярко разодетые цыгане с бубнами и дудками? Или так подействовали приторный запах благовоний и крики торговцев орешками-кешью и сладостями?

В тот день, когда в оранжерее папоротников разыгралась ужасная ссора, с Силией заговорила старая, сморщенная цыганка и предложила погадать — как своя своей.

Носильщики в великолепной форме «Королевского отеля» тут же оттеснили старуху к толпе торговцев и попрошаек. Но Силия поняла, что даже здесь за ней присматривали как за одной из своих.

Возможно, цыгане хотели убедиться, что она отомстит за смерть матери? Эта нелепая мысль явилась к ней во сне, когда она задремала днем.

— Мисс Силия! — Голос Эмили вернул ее из небытия, оттуда, где она бесцельно блуждала, пытаясь поймать что-то безнадежно ускользающее от нее. Заметив, что служанка встревожена, Силия догадалась: она кричала во сне.

Но отчего у нее такая тяжелая голова? И почему не удается проснуться? Даже пошевелиться?

Кто она?

Наверное, девочка шести или семи лет. Бегает босоногая, полуголая и везде подсматривает за Корой… и за тем симпатичным мужчиной, которого так любит Кора. В конце концов Силия заявила, что тоже любит его. Нужно только подождать, когда она вырастет, и тогда он сделает ей предложение.

Силия так боялась вспоминать, что, несмотря на жару, просыпалась в холодном поту. Жара обжигает кожу, просачивается сквозь деревянные ставни вместе со вспышками фейерверка, взрывами петард, боем барабанов и монотонными восклицаниями: «Сахду! Сахду! Сахду!»

Дежа- вю! С ней уже случалось такое.

Дети в белом распевали песни и держали в руках небольшие корзины с цветами.

Силия откуда-то знала это. Вспомнила, когда ощутила запах курений, все усиливавшийся и тошнотворный. Она попыталась сесть, и у нее закружилась голова. Голос Эмили доносился издалека и затихал.

…Она была маленькой босоногой девочкой со спутанной копной черных волос. Симпатичный человек разговаривал с ней, о чем-то упрашивал, играл так же, как до этого с Корой. И заставил пообещать, что она будет принадлежать ему, когда вырастет. Тогда она насладится всем, что заставляло Кору стонать, всхлипывать и даже громко кричать, когда он забирался на нее…

Кто же такой — этот симпатичный мужчина?.. Да это же Рональд!

Как же она забыла такое?

Рональд, золотой рыцарь Силии, усаживал ее перед собой на коня. Юбка девочки задиралась, и он гладил Силию, как и Кору, прежде чем рухнуть на нее.

Силия внезапно вспомнила все, словно поток памяти прорвал плотину забвения.

Она боготворила этого человека и, чтобы доставить ему удовольствие, снимала с себя одежду. А другой толстый мужчина с черной накидкой на голове уговаривал ее быть славной девочкой, повернуться так или этак, а после этого давал конфетку, которую она очень любила. Потом Рональд — да, это был именно Рональд — расстегивал брюки и вынимал предмет, который Силия всегда называла «это». Начинал его тереть и поглаживать, и «это» становилось длиннее и толще. Тогда Рональд подзывал ее и приказывал взять «это» в руки. «Это» выстреливало белой липкой жидкостью и залепляло ей лицо и шею. Иногда ее тошнило, потому что он заставлял брать «это» в рот и глотать…

А потом… Потом Рональд велел ей все забыть, пока он сам не захочет, чтобы она вспомнила. Он отвел ее в место, где пахло тошнотворно-сладкими курениями, как и сейчас. И там забыть оказалось гораздо легче и приятнее…

Забыть!

Ее золотой рыцарь сказал, что тайны надо хранить, и Силия обещала ему.

И сдержала слово.

Силия рванулась на голос Эмили, замирающий вдалеке.

Что происходите

Почему нет сил пошевелиться, хотя она чувствует, как кто-то раздевает ее и с головы до пят заворачивает в тонкую ткань — сари? Сильные руки поднимают с кровати и уносят прочь.

Другой тошнотворный запах проникает в ноздри, притупляет чувства, затуманивает мозг и повергает в забытье.

Где она? В карете? Ее кидает из стороны в сторону и сильно мутит.

Какой-то старик задает вопросы, и ему отвечает знакомый голос.

Рональд? Но где же все остальные, если она выходит за него замуж? Где дядя Тео и тот, другой. Нет, о нем нельзя даже думать, тем более произносить его имя вслух. Иначе Рональд очень рассердится.

А когда Рональд сердится или бывает недоволен, он шлепает ее. Силия ясно помнила, как долго потом болело и жгло.

Почему она внезапно все это вспомнила?

Откуда-то издалека послышался голос, как будто не связанный ни с чем реальным, и Силии показалось, что ее касаются, ощупывают, переворачивают. Она дернулась, вскрикнула, и голос сразу приблизился:

— Вероятно, она девственница, хотя я сам не поверил бы в это. Что ж, тем лучше. Теперь даже он ее не подобрал бы — после того как я показал ему фотографии его маленькой невинной подопечной в детстве. Ну что, Силия, помнишь, как раздевалась перед аппаратом и позировала этаким миленьким ангелочком? А если не слушалась, я бил тебя по крошечной попке и заставлял говорить, что тебе это нравится? Помнишь, сучонка, что обещала выйти за меня замуж?

Она не хотела… Боже, она не могла вспоминать ужасные вещи, о которых он говорил. Память… опять воспоминания — нужно крепиться, как крепилась когда-то Марианна.

Она тонула… Найдется ли человек, чтобы спасти ее?

Грант! Куда же ты делся, Грант?

Глава 30

Все сели обедать в гостиной отеля, куда из открытых дверей и с переполненных веранд долетали звуки и запахи праздника священного зуба Будды, завершавшегося ежегодными торжествами.

— Полагаю, это пышное туземное зрелище отчасти имеет познавательное значение, —.фыркнула леди Гертруда. — Но никуда не денешься, Силию придется подождать.

— Эмили давным-давно пошла ее будить, — раздраженно заметила Антея. — Пора бы уж подняться. Хотите, пойду потороплю?

— Будьте добры, дорогая, — милостиво согласилась Гертруда. — Силия не должна нас задерживать. Может, она забыла о родственниках, попав к себе?

Антея, извинившись, направилась к лестнице. Комната Силии располагалась на втором этаже — совсем рядом. Удивительно, что Эмили не спустилась и не передала извинения госпожи.

Перед номером Антея застыла: на дверях косо висела табличка с надписью «Не беспокоить».

Где же Силия? И Эмили?

Антея громко постучала: в ней закипал гнев.

Все это очень похоже на подругу.

Придется войти в комнату и потребовать у Силии объяснений. Антея подергала ручку: дверь оказалась не заперта. Постояв на пороге, она решительно шагнула внутрь.

В пропитанной ароматом курений комнате у Антеи закружилась голова, и, чтобы не упасть, она прислонилась к стене. В этот миг Антея услышала стон, тяжелое дыхание и в дымном свете перевернутых ламп увидела распростертую на полу Эмили. Кровать была в беспорядке, покрывало кто-то сдернул на пол. И…

Да возможно ли это? На подушке лежал исписанный лист и были разбросаны фотографии.

Антея похолодела, вспомнив о колдовстве и злых чарах. Все, что удалось прочитать о туземных обычаях, материализовалось в жизни и смыкалось вокруг нее как паутина.

Но где же Силия?

Антея, охваченная ужасным предчувствием, закричала. В ответ раздались чьи-то возгласы, а на лестнице послышался топот ног. Антею оттолкнули, и через секунду она оказалась в крепких, надежных руках мужа.

Внезапно появившийся Грант Гамильтон распахнул ударом кулака окна и ставни. А Дугал Друмонд озабоченно склонился над Эмили.

Отовсюду бежали слуги. Антея не заметила, как вошел викарий. Священник, удивленно хмурясь, изучал надпись на листе бумаги, лежавшем на постели Силии. Когда он посмотрел на фотографии, его губы зашевелились.

— Невероятно! — пробормотал Тео. — Если бы это получило огласку… Бедная, бедная девочка! Слава Богу, Уинвуд, несмотря ни на что, собирается на ней жениться.

Грант вскинул голову и, как разъяренный зверь, выхватил лист и фотографии из дрожащих рук викария.

«К тому времени когда вы это прочтете, — писал Рональд, — мы с Силией окажемся далеко и наш брак будет заключен. С тех пор как моя невеста сошла с поезда, мы оба постоянно ощущали, что нашему счастью мешает слишком много препятствий и слишком много людей. Но теперь, по воле ее любимого отца, Силия принадлежит мне.

Пожелайте нам счастья. Мы оба надеемся, что вы приложите все усилия, чтобы предотвратить сплетни, слухи и огласку.

Для этого оставляю вам несколько старых фотографий. Силия в те годы охотно

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×