- Он приходит в себя..., - произнес кто-то странно искаженным голосом.

Сквозь застилающую глаза пелену Андерс различил человека в белом, склонившегося над ним. Ему казалось, что он узнает Патрика Салливана, начальника бригады Отдела по борьбе с наркотиками, сотрудником которого он являлся.

Вне сомнений - галлюцинация...

Человек в белом подсунул руки и приподнял его. Затем к его губам поднесли стакан.

- Выпейте.

Что-то вонючее. Андерс подумал, что его желудок вывернет наизнанку. Но питье было действенным и пелена, застилавшая глаза, стала исчезать.

Андерс осознал, что находится в комнате с белыми стенами, возможно, клинике или госпитале, Потому рядом и был Патрик Салливан, окруживший его заботой.

- Не пытайтесь говорить, - сказал тот, садясь на край кровати. Подождите, пока силы восстановятся...

Предупреждая вопрос Андерса, он уточнил:

- Всего лишь чистая дырка в мышцах. Ничего серьезного. Нет кровотечения, и кость не задета. Вы отделаетесь рубцом, не более.

Он прищурился.

- Через несколько дней вы сможете вернуться и нежиться в обществе вашей парижской манекенщицы.

Андерс с трудом выговорил:

- А остальные?

- Взяты, - ответил Салливан. - Мы пытались их накрыть уже несколько месяцев. Толстячек, принимавший вас, именуется Майком Сикарди. Полагают, что он один из хозяев торговли наркотиками на Восточном побережье...

Он рассмеялся.

- К пятистам граммам героина, что оставались в тайнике 'DS', в доме 'отыскали' достаточное количество наркотиков, чтобы возбуждение дела было обоснованным.

Андерс не счел нужным спрашивать, что он подразумевает под словом 'отыскали'. Во всяком случае, уже вошло в привычку адвокатов преступников заявлять, что полиция подсунула наркотики, чтобы обвинить их клиентов.

- Обошлось без стрельбы?

- Тем, что находились снаружи, пришла в голову отличная мысль посмотреть, что происходит в доме, - объяснил он. - Нужно было только вытащить их, как и всех остальных...

По лицу Салливена скользнула гримаса.

- Пришлось серьезно поволноваться, когда вы направились на паром, идущий в Стейтен Айленд, - продолжал он. - К счастью, один из наших фургонов успел переправиться вместе с вами.

Андерс подумал, что определил правильно, что только тот мог принадлежать джи-менам и был начинен радиопеленгаторами.

- С другой стороны, уже сыгранный с нами спектакль в аэропорту послужил нам уроком. Мы предвидели, что они попытаются уйти от погони, продолжал Салливан. - Мы расположили несколько машин в укрытии, чтобы быстро реагировать на изменение маршрута. В частности, одна машина была в Ричмонде, на связи с остальными по рации.

Он улыбнулся.

- Это означало, что две машины с радиопеленгаторами вновь следовали за вами, когда вы миновали мост Верразано...

Андерс мысленно поблагодарил того, кто придумал разместить машину в Стейтен Айленде.

- Остальное, - заключил Салливан, - было делом времени, мы перегруппировались и обратились за помощью к полиции Рокуэй Бич. Я должен признать, что у нас был тяжелый момент, когда поняли, что вы попали в переделку.

- Можете поверить, мне было не легче! - заметил Андерс.

И действительно, он спрашивал себя, как бы все закончилось, не будь у него кейса, или если открывать тот пришлось бы самому.

Лучше не думать об этом...

Салливан поднялся.

- Теперь я вас оставляю, чтобы вы выкручивались сами, - заявил он.

Андерс удержал его.

- Если вам не составит труда, я хотел бы отправить телеграмму.

Мысль Салливана отправить его на поправку в Париж была не глупа. А Беатрис наверняка уже спрашивает, что с ним случилось...

Вы читаете Чемодан
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×