впечатление, что у них там не особенно тяжелая жизнь.

Вопросов у меня не осталось, поэтому Гарри взял марку номиналом в пятьдесят центов, лизнул ее и плотно приклеил к коробке. Затем убрал руку и сделал шаг назад в мою сторону.

Мы внимательно следили за посылкой.

Прошло какое-то время, и ничего не случилось. Но затем, когда на лице Гарри Норриса уже начало проявляться разочарование, коробка с Томасом Беккетом медленно поднялась в воздух, повернулась, словно стрелка компаса, и, набирая скорость, поплыла к открытому окну. У самого окна коробка двигалась уже со скоростью беговой лошади. Когда она вылетела на улицу, мы бросились к окну и увидели, как она, поднимаясь, движется на запад над линией домов Манхэттена. А затем прямо на наших глазах очертания ее начали таять, затуманиваться, и через мгновение коробка пропала из виду. Я предположил, что это из-за большой скорости. Как, например, нельзя разглядеть летящую пулю.

Однако у Гарри возникла на этот счет другая теория. Мы вернулись в центр комнаты, и он, покачав головой, произнес:

- Я не думаю, что в скорости все дело. Мне кажется...

Я так и не узнал, что ему кажется, потому что в этот момент он замолчал и замер с открытым ртом, глядя куда-то мимо меня. Я обернулся досмотреть, в чем дело.

Снаружи у окна плавала только что исчезнувшая посылка. Она повисела некоторое время, затем медленно двинулась в комнату, совершила небольшой разворот я легко опустилась на стол, откуда отбыла меньше двух минут назад. Мы с Гарри бросились к коробке и уставились на нее выпученными от удивления глазами.

Петому что на посылке стоял штемпель и почтовая отметка, так же как и на письме. А в углу большими фиолетовыми буквами кто-то написал: 'Возврат отправителю. По указанному адресу получатель не проживает'.

- Ну и дела, - выговорил наконец Гарри. Не очень содержательно, но больше в тот момент нам ничего не приходило в голову. - Затем из коробки донесся голос Томаса Беккета.

Я разрезал веревки и снял крышку. Томас Беккет выпрыгнул из коробки с живостью, какое не демонстрировал уже долгие годы. Вывод был очевиден: короткое путешествие в Эльдорадо не только не повредило ему, а напротив, похоже, изменило его к лучшему. Выглядел он лет на пять моложе.

Гарри Норрис удивленно вертел коробку в руках.

- Что самое странное, - заметил он, - так это то, что там действительно есть адрес: '711 по авеню Елисейских Полей'. Клянусь, я его выдумал.

- Более того, - напомнил я, - посылка вернулась, хотя мы даже не указали обратного адреса.

- Действительно, - согласился Гарри. - И все же они звали, куда ее вернуть.

Он задумался на минутку и доставил коробку на стол.

- Я начинаю думать, - произнес он со странным выражением лица, - что это далеко не все. Тут скрыто нечто гораздо большее. И подозреваю, правда гораздо интереснее, чем мы предполагаем. А что касается этих Федеральных Штатов Эльдорадо, у меня есть теория...

Но он так и не закончил про свою теорию, потому что в этот момент трехдолларовая марка шоколадного со слоновой костью цвета снова привлекла его внимание.

- Боже мой! - прошептал он, разговаривая скорее с самим собой, чем со мной; иногда это с ним случалось. - Она прекрасна! Небесное существо! С такой натурщицей художник может написать...

- Он может просто забыть про живопись, - вставил я.

- Запросто может, - согласился Гарри. - Хотя, я думаю, в конце концов это придаст ему такое вдохновение, что он будет работать, как ему никогда и не мечталось. - Он буквально ел марку взглядом и наконец заявил: - Такую девушку я мечтал найти всю жизнь. Чтобы встретиться с ней, я отдал бы... Отдал бы почти все на свете...

- Боюсь, для этого придется отправиться в Эльдорадо, предложил я в шутку, и Гарри вздохнул.

- В самом деле! Я действительно готов пойти на это. Слушай! Маржи свидетельствуют, что Эльдорадо удивительная страна. Что, если нам вместе нанести туда визит? Нас обоих здесь ничто не держит, и...

- Отправиться туда только ради того, чтобы ты мог встретить девушку, позировавшую художнику этой марки?

- А почему нет? Ты можешь придумать причину лучше? спросил он. - Хотя и могу сам. Во-первых, климат. Посмотри, насколько лучше стало коту. Это маленькое путешествие омолодило его на годы. Должно быть, там очень здоровое место. Может, там я снова стану молодым. И кроме того...

Продолжать ему не было необходимости. Я уже согласился.

- Хорошо. Мы отправимся первым же кораблем.

Но когда мы туда прибудем, как мы...

- С помощью логики, - парировал Гарри. - Исключительно с помощью логики. Девушка позировала художнику, так? И Главный почтмейстер Эльдорадо должен знать, кто художник, так? Мы отправимся прямо к нему. Он поможет нам разыскать художника. Художник скажет нам имя и адрес девушки. Что может быть проще?

Я снова с ним согласился, и теперь его нетерпение стало передаваться мне.

- Может быть, нам не придется плыть морем, - предложил я. - Может, туда есть авиарейс. Так мы сэкономим...

- Корабли! - засмеялся Гарри, расхаживая по комнате и размахивая руками. - Самолеты! Можешь плыть или лететь, если хочешь. Но у меня есть идея получше. Я отправлюсь в Эльдорадо почтой!

Я был несколько ошарашен, пока до меня не дошло, насколько это гениально и просто. Гарри тут же заметил, что Томас Беккет перенес путешествие и вернулся без вреда для себя, а если кот выжил, то и человек сможет.

Единственное, что нам оставалось, это выбрать адрес. Было бы довольно глупо отправиться туда только для того, чтобы нас бесславно вернули обратно из-за неправильно указанного адреса.

- Это я тоже понимаю, - сказал Гарри, когда я поделился с ним своими сомнениями. - Первым, кого я собираюсь там повидать, будет Главный почтмейстер. Уж он-то точно существует. Почту, адресованную ему, будет доставить легче всего. Так почему бы не убить одним выстрелом двух зайцев и не отправить себя прямо ему?

Возражений у меня не осталось. План лучше и разумнее придумать было трудно.

- Представляешь?! - добавил Гарри восторженно. - Уже сегодня вечером я, может быть, буду ужинать вместе с этой девушкой! Вино и гранат под золотой луной, а рядом в тени играет на своей дудочке сатир, и нимфы танцуют на мягком зеленом поле!

- Но... - мне казалось, я должен был на всякий случай подготовить его к разочарованию. - Вдруг она уже замужем?

Он покачал головой

- Нет. Я чувствую. Просто чувствую. Теперь к делу. У нас осталось три марки в сумме на девять долларов. Этого должно хватить. Я чуть легче, а ты, я смотрю, за последнее время набрал вес. Мне хватит четырех долларов - один и три. Пять остаются тебе. А адрес мы напишем на бирках и привяжем их к запястью. У тебя есть багажные бирка? Ага, вот нашел пару в столе. Давай ручку и чернила. Пожалуй, это подойдет.

Он написал бирки и протянул их мне. На обеих был совершенно одинаковый текст: 'Главному почтмейстеру. Нирвана. Федеральные Штаты Эльдорадо. Обращаться осторожно!'

- А теперь, - сказал он, - мы привяжем ее на руку.

Но тут я струсил. Не смог справиться с собой.

Несмотря на восхитительные перспективы, обрисованные моим другом, идея отправки самого себя почтой в полную неизвестность подобно тому, как я отправил Томаса Беккета, насторожила меня. Я сказал, что присоединюсь к нему позже. Первым же самолетом или пароходом. И встречусь с ним в главном отеле города. Гарри был разочарован, но нетерпение помешало ему уговорить меня.

- Ну, хорошо, - сказал он. - Если по каким-то причинам ты не сможешь добраться пароходом или самолетом, ты воспользуешься последней маркой?

Я твердо пообещал. Он протянул правую руку, и я привязал к ней бирку. Затем он взял долларовую марку, облизал ее и прилепил к бирке. Взял трехдолларовую, и в этот момент зазвонил дверной звонок.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×