случайной встрече, в то время как она умирает от желания повторить вчерашний поцелуй. Эта мысль отнюдь не улучшила ее настроение. — Впрочем, я взяла за правило не вести никаких разговоров до первой чашки кофе. — И с этими словами, обогнув его как неодушевленный предмет, она направилась в ванную.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Душ, всегда действовавший на Нелл благотворно, и на этот раз сотворил с нею чудо, смыв огорчения минувшего дня и вернув утраченную было уверенность в себе. Высушив волосы позаимствованным у Глэдис феном, она принялась их расчесывать, и тут постучал Кайл.

— Блинчики готовы!

В конце концов, причесаться можно и потом, и Нелл распахнула дверь.

— Бегу!

Но Кайл преградил ей путь, и было в его лице что-то такое... Он протянул к ней руку, провел ладонью по всей длине волос, зачерпнул их в горсть, поднес к своему лицу и прижался к ним щекой.

— Ты такая красивая. Такая живая, настоящая... Я...

Он осекся на полуслове, гримаса боли и страдания — настолько мгновенная, что Нелл подумала, будто это ей лишь показалось, — исказила его лицо, потом оно снова затвердело. Затаив дыхание, она смотрела на него, умирая от нежной жалости, и ждала. Как оказалось, напрасно.

Он отнял руку и, глядя мимо Нелл, сказал:

— Поторапливайся, Глэдис заждалась.

Как во сне Нелл прошла через гостиную и оказалась на кухне, где аппетитно пахло свежим кофе и поджаренным беконом. Она о чем-то болтала с Глэдис, избегая смотреть на Кайла, глотала обжигающий напиток и с каждым глотком наполнялась гневом против этого мужлана, вообразившего, что он может дергать ее за ниточки, как послушную марионетку: захотел — приблизил, захотел — оттолкнул. Вместе с тем внутренний голос подсказывал ей, что, возможно, не так все просто; ведь не привиделась же ей, в самом деле, эта боль... Она глянула на него из-под опущенных ресниц. Сдается, его тоже не отпускают демоны прошлого.

— Кайл говорит, вы приехали из Голландии. — Глэдис снова наполнила ее чашку. — Что вас привело в Каплин-Бэй? Его и на карте-то не найдешь.

— Давно собиралась побывать в Канаде, а в Ньюфаундленде, как я слышала, есть удивительные места, куда можно добраться только на катере. Мне хотелось бы провести несколько дней в таком месте, и я выбрала Морт-Харбор. — Заготовленная и отрепетированная фраза прозвучала не слишком убедительно, но Глэдис ничего не заметила.

— Вот и хорошо. С Кайлом и поедете.

Нелл думала, что ослышалась.

— И тебе туда же?

— Мне надо кое-кого навестить. — Он явно не намеревался поддерживать разговор.

— А когда отходит катер? — обратилась она к Глэдис.

— В четыре, — ответила та. — Если хотите, я позвоню Мери и попрошу приготовить для вас комнату.

— Буду признательна за хлопоты. — Нелл уже знала, что в Морт-Харборе только Мери Байетт сдает комнаты.

Глэдис вернулась через минуту.

— Ну, все. — Она была искренне довольна своей расторопностью. — Вовремя позвонила. У нее как раз две свободные комнаты, так что устроены вы оба.

— Разве ты не у друзей остановишься? — недоуменно вскинула брови Нелл и получила в ответ короткое «нет». — Пожалуй, ты был прав насчет карибу... — Нелл еле сдерживалась.

— Помнится, еще вчера гостиница была тебе не по карману, — уличил ее Кайл.

Нелл никогда не умела врать и всегда попадалась. Разозлившись на себя, она сорвала зло на Кайле, ответив почти грубо:

— Мои финансовые дела тебя не касаются.

— Вот и вся награда за труды по спасению принцессы. — Кайл поднялся из-за стола. — Спасибо Глэдис. Позже я вернусь за вещами.

Нелл закончила завтрак в одиночестве и отправилась на берег. Морской бриз остудил горячую голову, и к концу прогулки она уже наверняка знала, что не станет ничего придумывать, чтобы отыскать деда, а предоставит обстоятельствам все решить за нее. Она немного успокоилась, однако Кайл упорно не шел у нее из головы. Разумеется, и здесь ее переживания напрасны: нельзя избежать неизбежного; а Нелл нисколько не сомневалась, что встреча с Кайлом в Морт-Харборе — как с Гулливером в Лилипутии — неминуема. Интересно, кого ему нужно навестить? Не женщину ли? В том, что в жизни Кайла были женщины, она тоже не сомневалась, и эта уверенность причиняла ей боль. Время подгоняло, и она поспешила вернуться, чтобы упаковать вещи, расплатиться с Глэдис и попрощаться с Шерлоком...

Когда Нелл появилась на причале, Кайл был уже там. Небрежно кивнув ему, она легко взбежала по шаткому трапу на борт катера, где, как на заправском судне, был и пассажирский салон, и бар, и грузовой отсек. Капитан дал сигнал к отправлению, и скоро за кормой забурлила вода, заметались потревоженные шумом двигателя чайки; пенный след становился все шире: катер вышел в открытое море. Нелл смотрела на берег: чем больше он удалялся, тем ближе оказывалась она к той цели, ради которой и затеяла свое путешествие, перевернув последнюю страницу бабушкиного дневника...

Источавшая запах плесени, исписанная выцветшими от времени чернилами бумага добросовестно сберегла грустную повесть чужой, в общем-то, жизни. Анна подробно описывала всю свою родню и подруг, и страх перед войной со всеми ее тяготами, и сбывшиеся ужасы оккупации. После освобождения тон повествования заметно изменился; видно было, дневник открывали нечасто и ненадолго: записи становились короче, а промежутки между ними все увеличивались.

Факты были таковы: в деревушке Клейнмиер расквартировали канадский полк, в составе которого служил некто Конрад Гиллис, призванный в армию из Морт-Харбора, что в Ньюфаундленде. Полк простоял недолго, но нескольких дней вполне хватило, чтобы Анна влюбилась в канадца без памяти и, опьяненная этой любовью, отдалась бравому солдату, сама приведя его на ферму одного из многочисленных родственников. Поход на ферму повторился раз, и другой, и третий... Анна писала о случившемся с нею очень скупо: «В старой риге складывали сено на зиму. На этом сене я была с Конрадом. Вместе нас видело только солнце, пробивавшееся сквозь щели в стенах и оставлявшее в сумраке, нас окружавшем, золотые дорожки. Мы ни разу не говорили о любви...»

Полк покинул деревушку, а вскоре выяснилось, что Анна беременна.

«Мать с отцом разрешили мне оставить ребенка и жить вместе с ними. Мне повезло, что меня не гонят из дома, как это случилось с Ханнеке. Ей пришлось отдать ребенка в приют... Я узнала, что Конрад женат и, стало быть, не смог бы жениться на мне... Слава Богу, я ни словом не обмолвилась о том, что люблю его... Сегодня у меня родилась дочь, я назвала ее Гертрудой....

Это была последняя запись.

Гертрудой звали мать Нелл.

Об остальном легко догадаться. В маленькой деревушке, где у людей не было секретов, девочка росла, зная, что она не такая, как другие дети, что она — позор семьи, а потому уехала из родных мест, как только ей исполнилось семнадцать. Она всегда придерживалась самых строгих правил, сторонилась мужчин и даже в мужья себе выбрала того, в ком не осталось и искры страсти, — вдовца старше ее на двадцать с лишним лет.

Если бы Нелл прочла дневник раньше, она бы сумела понять свою мать и успела бы ее простить за ту кошмарную атмосферу нелюбви, в которой воспитывалась в мрачном, никогда не оглашавшемся смехом, доме; за ту суровость, с которой родители относились и к ней, и друг к другу; за ту непреклонность, с какой пресекалось в маленькой девочке желание тепла, участия и искренней привязанности.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×