,

Виноски:

[1] Це було в далекому 1999 році. Всі інші види підключення до „Світової Павутини“, крім dial-up, були великою рідкістю, а про мобільний телефон простий інженер, на заразок мене, міг лише мріяти.

[2] „Omnium malorum stultitia est mater“ — „Дурість — мати всіх нещасть“ (лат.).

[3] „Arrivederci, amico“ — „До побачення, друже“ (іт.).

[4] Галоперидол — лікарський препарат, що сильно пригнічує нервову систему; має широке застосування у психіатричній практиці.

[5] „Mon cher colonel“ — „Мій любий полковнику“ (фр.).

[6] Кішка-семихвістка — канчук з кількома жгутами, перев’язаними по всій довжині вузлами; знаряддя екзекузії.

[7] Есток — одноручний меч часів Пізнього Середньовіччя й початку Ренесансу; його лезо було пристосоване для завдання не лише рублячих, але й кoлючих ударів.

[8] „Hell on Earth“ — „Пекло на землі“ (англ.), підназва другої частини комп’ютерной гри DOOM.

[9] „Cum spiro spero“ — „Поки дихаю — сподіваюся“ (лат.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×