Мигель де Унамуно

Стихи

перевод: Лариса Валентиновна Кириллина

Стихи из книги «Песенник» (Cancionero), 1928-1936

Странник, странник, отраженье ты заметил в чистых водах? Ведь вода в коловращенье у скалы журчит с восхода. Солнце странствует с тобою и заглядывает в сердце, встав с рассветом над тропою, чтобы ты сумел согреться. Взгляды сущих всюду сея, пьёт земля святую воду, что под жезлом Моисея даровала жизнь народу. Странник, странник, отраженье улови в ручье кристальном, и узришь в его движенье путь, что задан изначально. * * * В текущую реку глядится гора, и чувствует: я — живу, душа, искупавшись в иных мирах, вкушает жизнь наяву. Недвижное видит свою же суть в душе, летучей как дым; чтоб жить и чувствовать, нужен путь, который неповторим. * * * Знаю о своём незнанье, а иным и невдомёк, что наш путь — одно скитанье без ветрил и без дорог. Знаю: кровь из ран саднящих не иссякнет никогда; знаю: жизнь душе болящей дарит жажда, не вода. * * * Не смотри мне прямо в очи, лучше взором взор пронзи мне, ибо тот, кто скован плотью, не постигнет тайны жизни. Созерцай во мне зерцало что глядится в отраженье, ибо всё, что плотью стало, обрекается забвенью. * * * Здесь пахнет небом Испании, пахнет сиянием юга, пахнет воспоминанием о юных друзьях и подругах! Пахнет лазурью и зеленью, пахнет весенним ветром, отчизной моей потерянной, благоуханием света! * * *
Вы читаете Стихи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×