– Мы не знаем, есть ли у него семья так же, как не знаем и обратного. Но думаю, что обязательно где-то есть люди, которым его не хватает. Не так уж часто исчезновение человека никого не волнует. – Джулия ободряюще улыбнулась. – Нельзя также исключить, что через день-другой ситуация разрешится сама собой, когда твой Адам оправится от шока из-за ран и от того, что чуть не утонул. Не думаю, что он сумел бы говорить настолько разумно, если бы повреждение мозга было бы действительно очень серьезное, а потому есть надежда, что память к нему вернется.

– Похоже, в этом что-то есть, – с облегчением ответила Мария. – Подожду, пока он станет самим собой. А если нет, то я расскажу ему правду.

– Не делай этого слишком рано, – Джулия подавила зевок. Снаружи защебетали птички, встречая рассвет нового дня. – Хотя я и считаю, что он поправится, но травмы головы очень опасны, а он сейчас довольно слаб. Для него может оказаться ужасным шоком то, что у него нет ни имени, ни жены и он брошен на произвол судьбы в незнакомом мире.

Мария была с ней полностью согласна. Ее импульсивный поступок оказался спасательным тросом для незнакомца, дающим ему надежду удержаться на плаву. Теперь она не могла просто так взять и решить избавиться от него.

Глава пятая

(перевод: vetter, Дитя Бури, редактура-вычитка: Nara)

– Пришел мистер Берк, он хочет вас увидеть.

Мария отложила бухгалтерскую книгу. Спасая тонущего в море человека, приходится жертвовать ночным сном. От усталости ей захотелось сказать, что ее нет дома. Но еще больше ей хотелось как можно быстрее избавиться от Джорджа Берка, и теперь у нее появилась такая возможность.

– Он в гостиной?

Горничная кивнула.

– Принести вам что-нибудь освежающее?

– Нет. Мистер Берк здесь долго не задержится.

Мария поднялась из-за стола, зная, что после бессонной ночи она выглядит не самым лучшим образом. Но это даже хорошо, ведь она наконец-то собирается дать Берку окончательную отставку.

Она спустилась на первый этаж, выйдя в узкий коридор, отделяющий гостиную, находящуюся в передней части дома, от той комнатки в задней части, где сейчас находился Адам. Она не заходила к нему вот уже час, поэтому заглянула внутрь. Он мирно спал, а его лицо приобрело почти нормальный цвет. Адам чуть шевельнулся, услышав звук открывающейся двери, но не проснулся. Джулия рекомендовала дать ему хорошо выспаться, именно отдых должен был стать лучшим лекарством после всего, что он испытал.

Успокоенная, Мария повернулась и открыла противоположную дверь, выходящую в заднюю часть гостиной. Она вошла и увидела Берка, что-то пристально рассматривающего за окном. Одетый как всегда по-щегольски элегантно, Берк выглядел замечательно. Жаль, что он больше ни в кое мере не был для нее привлекателен.

На миг она даже почувствовала к нему симпатию. Тот факт, что Берк так по-дурацки проиграл свое состояние, не умаляет боль его потери. Скорее наоборот.

Но мимолетная симпатия тут же исчезла, как только он повернулся и лениво улыбнулся, рассматривая ее с оскорбительной откровенностью. Мария нахмурилась. Она привыкла к восхищению мужчин, но вежливому, по крайней мере, те сначала смотрели ей в лицо.

– Мария. – Его улыбка подразумевала большую близость, чем была между ними на самом деле. – Как вы прекрасно выглядите сегодня.

Учитывая круги под ее глазами, она предположила, что он либо слеп, либо привык ко всякого рода лжи.

– Вы мне льстите. Я прекрасно понимаю, что похожа сейчас на женщину, которой не мешает хорошенько выспаться.

Она уже хотела рассказать, что ее состояние объясняется поздним возвращением 'мужа', когда Берк произнес с фальшивой заботой в голосе:

– Вы взвалили на себя такое бремя, которое непосильно для женщины. Я восхищаюсь вашим духом и попытками самой управлять поместьем, но вам нужен человек, который вместо вас решал бы все деловые вопросы.

– Нет, не нужен, – парировала она. – Я способна самостоятельно управлять Хартли. А если мне действительно понадобится помощь, то я обращусь к своему мужу.

В его улыбке сквозила жалость.

– По-моему, настало время забыть эту отговорку, как вы считаете? Я знаю, что мужа вы выдумали, стараясь держать меня на расстоянии, поскольку я по-глупости предложил вам вступить в брак в то время, когда вы были все еще шокированы новостями о смерти вашего отца. Но теперь уже пора стать честными друг с другом.

Он подошел ближе и взял ее за руку, его красивое лицо стало серьезным.

– Выходите за меня замуж, Мария. Мы можем съездить в Гретна Грин и пожениться уже через день. – Он использовал самый сладкий из своих голосов. – Я хотел бы отвезти вас в Лондон, прежде чем закончится сезон. Вы заслуживаете лондонского сезона, а разве можно более полно ощутить восхищение города, чем рядом с верным вам мужем?

Марии невыносимо захотелось рассмеяться ему в лицо. Или, хотя бы, запустить в него чем-то тяжелым.

– Сомневаюсь, что вы способны быть верным мужем! Но даже если и так, то только вчера вечером ко мне вернулся мой муж. – Она безуспешно пыталась вырвать свою руку из его. – И я не давала вам разрешения называть меня по имени. Я – миссис Кларк.

После секундного удивления он громко рассмеялся.

– Ну конечно же, вы упорствуете в своих заявлениях! Так где же ваш муж? Буду рад с ним познакомиться.

Рассерженная его высокомерием, Мария сумела-таки вырвать свою руку.

– Сейчас вы не сможете его увидеть. Он нездоров и отдыхает после трудной поездки.

– А я – шейх Аравии. – Выражение его лица изменилось, и ей впервые открылось его подлинное чувство: вожделение. – Я и в самом деле обожаю вас, Мария. Думаю, что ради вас я даже смог бы стать верным мужем.

И прежде чем она смогла возразить, он притянул ее к себе и прижался к ней ртом. У него был вкус бренди. И это в такой ранний час! Не удивительно, что он повел себя настолько безобразно. Она отвернулась от него и закричала:

– Отпустите меня!

Он проигнорировал ее протест и хрипло произнес:

– Мы оба красивы, и в нас есть нечто греховное. Мы предназначены друг для друга, Мария!

И он снова поцеловал ее.

Она попыталась вырваться, но вместо этого добилась только потери равновесия. Они упали на маленький столик его бабушки, который тут же развалился, но Берк продолжал удерживать ее в своих объятиях.

Марию и прежде целовали влюбленные и слегка подвыпившие джентльмены, но она никогда по-настоящему не чувствовала страха, поскольку рядом с ней всегда был отец. Теперь же она была беззащитна и не могла противостоять силе Берка. В доме не было слуг мужского пола, только домоправительница и две горничные, но и они вряд ли ее услышат.

Разъяренная своей беспомощностью, она пнула его в лодыжку, но ее мягки комнатные туфли даже не заставили его вздрогнуть. Почувствовав боль в пальцах ноги, она подняла ступню, чтобы ударить ею.

Но прежде чем Мария успела что-либо предпринять, Берк отпустил ее настолько внезапно, что она снова упала. Нет, это не он отпустил ее, это Адам отбросил его.

Ее моряк навис над ней, с перевязанной головой и обернутый в баньян ее отца. Пока она пребывала в шоке, он схватил Берка и швырнул через всю комнату. Ее противник ударился о диван и рухнул на пол, совершенно ошеломленный.

Адам осторожно взял ее под локоть и помог подняться, его темные глаза светились беспокойством:

– Ты в порядке?

Она кивнула и с дрожью в голосе произнесла:

– Вполне.

– Моя бедняжка. – Он обвил левой рукой ее плечи, затем обернулся к противнику. Хотя и не такой высокий, как Берк, Адам излучал такую властность, что мог заставить и вдвое большего мужчину съежиться. – Не вздумайте больше даже пальцем коснуться моей жены, – произнес он угрожающим голосом. – Я ясно выразился?

– Я... я не думал, что Мария действительно замужем, – запинаясь, произнес Берк.

– И не называйте мою жену по имени, – холодно заявил Адам, его рука продолжала сжимать ее плечи. – Для вас она миссис Кларк. И вы обязаны перед ней извиниться. Мало того, что вы напали на нее, так вы ее еще и оскорбили, отказавшись ей верить.

Мария внутренне вздрогнула. На самом деле, Берк ведь сумел разобраться в ее лжи. Но все равно это не давало ему никакого права терзать ее!

Берк силился подняться на ноги, больше в нем не осталось ни крупицы от бывшего уверенного щеголя.

– Я… я думал, это была своего рода игра. Все в Хартли думают, что она не замужем. Когда она впервые упомянула о муже, мне показалось, что это абсурд. Я был уверен, что после того, как она смирится с новостью о смерти своего отца, она поймет все преимущества брака со мной и примет мое предложение.

– Он хочет получить обратно эту недвижимость, – пояснила Мария. – Джордж Берк – бывший владелец поместья, проигравший его в карты моему отцу. Да сохранят святые любую женщину от того, чтобы вручить свое будущее этому человеку! – Она тяжело дышала. – Но я не думаю, что сегодня у него были намерения нанести мне вред. Он был просто... несколько безумен и слишком увлекся.

Берк нахмурился, на лице отразилась смесь гнева и досады.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×