улыбнулась и подъехала ближе.

Поздоровалась вежливо, как хорошо воспитанный ребенок.

— Надеюсь, вы в добром здравии, рра, — сказала она, протянув мистеру Дж. Л. Б. Матекони правую руку, а левую в знак уважения положила на свое правое предплечье.

Они обменялись рукопожатием.

— Надеюсь, мои руки не сильно испачканы маслом, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Я чинил насос.

Девочка кивнула.

— Я принесла вам воды. Мма Потокване сказала, что вы ничего с собой не взяли и наверняка хотите пить.

Она сунула руку в привязанную под сиденьем сумку и достала бутылку.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони с благодарностью принял ее. Он как раз почувствовал жажду и успел пожалеть о том, что не захватил ничего попить. Он пил из бутылки и разглядывал девочку. Еще маленькая, лет одиннадцати-двенадцати, с приятным искренним лицом. Волосы заплетены в косы и прихвачены резиночками с бусинами. На девочке было вылинявшее голубое платье, местами застиранное до белизны, а на ногах грязные туфли.

— Ты здесь живешь? — спросил мистер Дж. Л. Б. Матекони. — В приюте?

Девочка кивнула.

— Уже почти год, — ответила она. — Вместе с младшим братом. Ему всего пять лет.

— А откуда вы приехали?

Она опустила глаза.

— Мы жили недалеко от Франсистауна. Мама умерла три года назад, когда мне было девять. Сначала мы жили у одной женщины, но потом она сказала, что нам нужно уехать.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони промолчал. Мма Потокване рассказывала ему про некоторых воспитанников, и каждый раз он чувствовал, как сердце его сжимается от боли. В традиционном обществе не могло быть ненужных детей, о каждом находилось кому позаботиться. Но времена меняются, и появились сироты. Это явление, как болезнь, распространилось по всей Африке. Стало очень много детей без родителей, и единственное место, куда они могли податься, — сиротский приют. Видимо, так получилось и с этой девочкой. Но почему она в инвалидном кресле?

Мистер Дж. Л. Б. Матекони заставил себя отвлечься от мрачных мыслей. Какой смысл мучиться раздумьями, если все равно ничем не поможешь? Нужно ответить на более насущные вопросы, и в первую очередь — почему ее кресло издает такие странные звуки?

— У тебя кресло скрипит, — сказал он. — Так было всегда?

Девочка покачала головой.

— Несколько недель назад заскрипело. По-моему, там что-то сломалось.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони присел на корточки и осмотрел колеса. Раньше ему не доводилось чинить инвалидные кресла, но он сразу понял, что с ним не так. Подшипники были сухие и пыльные — туда почти не попадало масло, и тормоз застревал. Отсюда и скрип.

— Я тебя сейчас подниму, — сказал мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Посидишь под деревом, а я пока починю твое кресло.

Он взял девочку на руки и осторожно усадил под деревом. Потом перевернул кресло колесами вверх, освободил тормоз и отцепил ремень. Смазал все маслом и провернул колеса. Ничто не цеплялось и не скрипело. Он поставил кресло на колеса и подвез туда, где сидела девочка.

— Вы очень добры, — сказала она. — А теперь мне пора. Воспитательница может подумать, что я потерялась.

И она уехала по дорожке, оставив мистера Дж. Л. Б. Матекони чинить насос. Через час все было готово. Хорошо, что при первой же проверке все прошло гладко. Конечно, это ненадолго, и скоро придется снова приехать, чтобы разобрать все как следует. Но как тогда поливать овощи? В стране с сухим климатом это серьезная проблема. Здесь все очень хрупко, будь то человеческая жизнь или тыквы.

Глава 5

Магазин «Ювелирный гурман»

Мма Потокване оказалась права: мма Рамостве действительно была неравнодушна к бриллиантам.

Эта тема всплыла через несколько дней после того, как мистер Дж. Л. Б. Матекони починил насос в сиротском приюте.

— Мне кажется, о нашей помолвке уже всем известно, — сообщила мма Рамотсве, когда они с мистером Дж. Л. Б. Матекони пили чай в офисе «Быстрых моторов Тлокуэнг-роуд». — Моя служанка говорит, будто слышала, как об этом болтают в городе. Она сказала, что знают буквально все.

— Да, у нас здесь так, — вздохнул мистер Дж. Л. Б. Матекони. — Я и сам все время узнаю чужие секреты.

Мма Рамотсве кивнула. Он прав: в Габороне секретов нет. Все знают всё обо всех.

— Вот например, — развивал тему мистер Дж. Л. Б. Матекони, — когда мма Сонквена загубила коробку передач на новой машине своего сына, включив задний ход на скорости тридцать миль в час, об этом узнали все. Я никому не рассказывал, но все твердили одно и то же.

Мма Рамотсве засмеялась. Она была знакома с мма Сонквена, пожалуй, самым престарелым водителем в городе. Ее сын, владелец прибыльного магазина в «Бродхерст Молл», уговаривал ее нанять шофера или просто не садиться за руль, но был наголову разбит ее неукротимой независимостью.

— Она как раз ехала в Молепололе, — продолжал мистер Дж. Л. Б. Матекони, — и вдруг вспомнила, что не покормила цыплят. Вот и решила ехать назад, включив задний ход. Можете себе представить, во что превратилась коробка передач. Об этом тут же заговорили на каждом углу. Они решили, будто это я всем рассказал, но я был нем как рыба. Механик — как священник. Он должен помалкивать о том, что видит и слышит.

Мма Рамотсве с ним согласилась. Она высоко ценила конфиденциальность, и ей было приятно, что мистер Дж. Л. Б. Матекони разделяет ее взгляды. Вокруг слишком много болтунов. Но это непосредственно к делу не относилось, и мма Рамотсве вернулась к началу разговора.

— Итак, в городе говорят о нашей помолвке, — напомнила она. — Многие даже интересуются, какое кольцо вы мне купили. — Она посмотрела на мистера Дж. Л. Б. Матекони и продолжила: — Я ответила, что пока никакое, но собираетесь купить.

И затаила дыхание. Мистер Дж. Л. Б. Матекони смотрел в пол, как поступал всегда, когда чувствовал себя не в своей тарелке.

— Кольцо? — напряженно переспросил он. — Какое кольцо?

Мма Рамотсве пристально смотрела на него. Обсуждая с мужчинами подобные вопросы, нужно быть предельно осторожной. Мужчины ничегошеньки в этом не понимают, и самое главное — их не спугнуть. И мма Рамотсве решила идти напролом. Не то мистер Дж. Л. Б. Матекони начнет уворачиваться, а это до добра не доводит.

— Кольцо с бриллиантом, — сказала она. — В наши дни женщины после помолвки носят именно такие. Это очень современно.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони продолжал мрачно смотреть в пол.

— С бриллиантом? — слабым голосом откликнулся он. — Вы уверены, что это современно?

— Да, — твердо сказала мма Рамотсве. — Теперь все модницы при помолвке получают кольцо с бриллиантом. В знак того, что их высоко ценят.

Мистер Дж. Л. Б. Матекони резко вскинул голову. Что ж, если это правда (все совпадало с тем, что говорила мма Потокване), тогда у него нет выбора — придется покупать кольцо с бриллиантом. Он совершенно не хотел, чтобы мма Рамотсве подумала, будто он ее не ценит. Он ее очень даже ценит. Он безгранично, невероятно признателен ей за то, что она согласилась выйти за него замуж, и если для

Вы читаете Слёзы жирафа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×