— Вы заслужили это! — воскликнула старшая экономка. — Мы все так считаем.

— Спасибо, — кивнула Энни и снова направилась к своему кабинету.

— Я уже гадал, когда вы вернетесь, — бросил Файф, входя в кабинет и усаживаясь.

— Надеюсь, мистер Николас благополучно уехал, — весело заметила Мэри.

— Мэри, попросите кого-нибудь перенести наши вещи в бывший кабинет мисс Бакли. Теперь он будет нашим.

— Сейчас, миссис Миллер, — кивнула Мэри. — Скорее бы! У меня в приемной будет окно! Энни невольно рассмеялась:

— А у меня — камин, как в кабинете мистера Николаса. Мы переезжаем, Мэри!

— Миссис Миллер, могу я порекомендовать помошницу для мистера Макки? — робко спросила Мэри и, дождавшись кивка Энни, пояснила: — Моя подруга Сандра — очень хорошая секретарша. Она временно работает в местном агентстве по найму прислуги и может стать прекрасной помощницей для мистера Макки. Правда, ее нельзя назвать самой хорошенькой в мире девушкой.

— Здесь не конкурс красоты. — резко напомнила Энни. — Попроси ее приехать на переговоры. Меня интересует ее квалификация. Не ее лицо.

— Спасибо, миссис Миллер, я сегодня же ей позвоню. Энни вошла в кабинет и обнаружила, что Файф уже успел развалиться в ее бывшем кресле.

— Немедленно встать и убраться с моего кресла! — жестко приказала она.

— Разве теперь это не мой кабинет? — небрежно протянул он.

— Пока еще нет.

Файф встал, обошел стол и устроился на стуле.

— Так лучше, босс?

— Вам придется изменить свое наглое поведение, — посоветовала Энни сквозь зубы. — Ваш дядя имеет на вас большие виды, и пока вы находитесь под моим началом, я не позволю вам его разочаровать. Вам это понятно, мистер Макки?

Файф раздвинул губы в медленной улыбке.

— Бьюсь об заклад, ты потрясно смотришься, когда лежишь голая в постели.

— Вам понятно? — повторила вопрос Энни.

— Ты когда-нибудь выходишь из себя? — поинтересовался он.

Энни раздраженно вздохнула:

— Нет, мистер Макки, я никогда не теряю терпения с подчиненными, а отныне вы подпадаете под эту категорию. Повторяю в третий раз: вам понятно все, что я только что сказала?

— Да, — кивнул он, но тут же добавил: — Вы любите порядок и дисциплину, не так ли?

— Для того чтобы успешно вести бизнес, необходимы порядок и дисциплина. Я счастлива, что вы это сознаете, потому что «Спа» — это бизнес. И если бы он не приносил доходов, ваш дядя не решил бы открыть новые курорты.

— Мой дядя обожает потакать людским порокам, — усмехнулся Файф.

— Вряд ли стремление понежиться на курорте можно назвать пороком, — пожала плечами Энни. Файф рассмеялся:

— Курорт только для женщин, где личные помощники делают все, что от них требуется, выполняют любые прихоти, включая извращенный секс! Неужели вы настолько наивны, миссис Миллер?

Он снова рассмеялся.

— Я так не думаю. Секс, извращенный или нет, в нашем меню услуг не значится, — чопорно заметила Энни. — Однако мы не можем контролировать потребности наших гостей… и, полагаю, пока они ведут себя осмотрительно, судить их тоже не собираемся.

— О, до чего же политкорректно, миссис Миллер, — ухмыльнулся Файф. — Кажется, я начинаю видеть, что вера моего дяди в вас вполне оправданна.

— Через две минуты начинается еженедельное совещание с личными помощниками. Пойдемте со мной, я представлю вас. Заодно и послушаете, — велела Энни. — Ясно?

— Да, миссис Миллер, — покорно ответил он.

— И никаких приставаний к женщинам, которые здесь работают, — добавила Энни.

— Согласен. Насколько понимаю, пока я нахожусь у вас в подчинении; вы просто не хотите делить меня с кем-то еще. Желаете моего полного повиновения? Но я потребую вашего… когда стану вас трахать.

— И поскольку ничего подобного не случится, не вижу никаких проблем. Идемте!

Личные помощники мгновенно прониклись к Файфу симпатией. Он был человеком босса и умел говорить с ними. Энни решила поставить его главным над ЛП. Это даст ей время и возможность заняться более серьезными делами. Она заметила, что ассортимент сувенирного магазина значительно обеднел с тех пор, как она была там директрисой, и немедленно поговорила с Нэнси, которая пожаловалась на то, что с поставщиками стало сложно договориться. Тайком от нее Энни позвонила поставщикам, которые объяснили, что «Спа» не платил за товары вот уже несколько месяцев.

— Передай Нэнси, что я хочу просмотреть ее бухгалтерские книги, — велела она Мэри. — И хочу видеть их немедленно, а не завтра и не послезавтра.

— Сейчас будет сделано, — кивнула Мэри. — О, кстати, почти все наши вещи перенесены в новый кабинет, а моя подруга Сандра придет сегодня в три.

— Прекрасно. Я поговорю с ней. К трем часам они успели перебраться в новый кабинет. Мэри привела подругу. Она сказала правду: Сандру Бернс никак нельзя было назвать хорошенькой. Высокая, болезненно худая, с вытянутым лицом и большим носом, тонкими, редкими волосами и водянисто-голубыми глазами, она, однако, оказалась весьма учтивой и прекрасно знала свое дело.

— Я беру вас исполнительным помощником нашего нового заместителя директора. Он высок, темноволос и красив. Кроме того, он еще и племянник владельца корпорации, а поэтому высокомерен и спесив, как павлин. Достаточно ли вы твердый орешек, чтобы не сломаться под его напором? Если нет, лучше не соглашайтесь на эту работу. Хотя лишь я имею право принимать людей на службу или увольнять, не желаю, чтобы только что прибывший мистер Макки регулярно доводил вас до слез. Он знает об управлении курортом не больше, чем вы. Мэри все вам покажет. Я полностью на нее полагаюсь.

— Я выросла с тремя старшими братьями, миссис Миллер, — пояснила Сандра, — и меня не так легко запугать. Я никогда не плачу.

— Вы приняты, — улыбнулась Энни — Когда сможете начать?

— Завтра не будет слишком быстро?

— Вовсе нет. Мэри! — позвала Энни. — Найди мистера Макки и передай, что я желаю видеть его.

— Сейчас, миссис Миллер.

Пока они ждали Файфа, Энни сообщила Сандре размер жалованья и перечислила связанные со службой льготы.

— Перед тем как уйти отсюда, заполните все необходимые бумаги, и Мэри отведет вас в гардеробную, где вы сможете подобрать униформу для «Спа». Если успеете все сделать, сможете приступить к работе прямо завтра с утра. А вот и вы, мистер Макки! Мы нашли вам превосходную помощницу. Это Сандра Бернс. Сандра, это мистер Макки, ваш будущий босс.

— Вижу, вы зря времени не теряли, верно? — усмехнулся Файф. — Здравствуйте, Сандра.

Похоже, миссис Миллер специально старалась найти самую непривлекательную в здешних местах девушку! Нос — как клюв орла, и тонкие, плотно сжатые губы. Но он одарил ее ослепительной улыбкой. Девушка, вероятно, прекрасно знает свое дело, и, по правде говоря, он нуждался в компетентной и квалифицированной помощнице. И если она похожа на других женщин, значит, полностью посвятит себя ему, потому что безумно влюбится и захочет его защитить. Как и все они. Но на этот раз он не станет мешать бизнес с удовольствием, и это к лучшему.

— Время — деньги, — поторопила Энни. — Мэри, дорогая, пусть Сандра заполнит все бумаги, и отведи ее на примерку униформы. Увидимся завтра, дорогая.

Файф подождал, пока девушки выйдут.

— Она прекрасно подойдет, — заметил он.

— Вот и хорошо, — деловито ответила Энни. — Я говорила, что прежде всего интересуюсь качеством

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×