завоевать сердце Джейса, либо забыть его, но ей не удалось ни то, ни другое. Надо было продолжать жить, но не здесь, не в Стоуни-Крике. Она сможет любить его издалека, так будет менее болезненно.

Джейс поставил кружку.

— Кортни тебя обожает. Только о тебе и говорит.

— Пойми, это еще одна причина, по которой я не могу здесь оставаться, и, возможно, самая главная. Кортни быстро приходит в себя, она уже смирилась со смертью матери и с каждым днем становится все более и более уверенной и спокойной. Как только кончатся слушания, я уеду, пока она не слишком ко мне привязалась.

На кухне вдруг заработал пылесос. Гэррет ощутила, как порыв холодного ветра зашевелил ее волосы. Дрожа всем телом, Гэррет оглядела пустую закусочную. Поскольку никто не открывал дверь и не вошел, Гэррет решила, что дрожь — внутренняя, вызванная ее душевным состоянием.

— Бонни дает нам знать, что ей пора закрывать, — усмехнулась она.

Еще три дня назад Джейс улыбнулся бы этой шутке, но сейчас он видел, что Гэррет не до смеха. Она встала с таким видом, словно это было обычное прощание. Но почему в глазах у нее стояли слезы?

И почему они так его смутили?

* * *

Джейс стоял у окна и смотрел в темноту безлунной ночи. В его доме в окнах не было света. Улица тоже была темной. Даже фонарь на углу перегорел. Несколько часов назад он стоял у окна рядом с Кортни, держа ее за руку. Присутствие дочери немного его успокаивало, но он не мог избавиться от внутреннего напряжения.

Джейс любил ночь — время, когда он мог размышлять, строить планы на неделю и вообще думать о смысле жизни. Сейчас его мысли ходили кругами, возвращая его к событиям последних дней и омрачая существование. И Куп, и Бёрч, и Эд — все заметили его плохое настроение и старались не попадаться ему на глаза. Да и трудно было не заметить, так яростно швырял он инструменты и грохотал ящиками.

Суд должен был состояться через два дня, но все-таки не это было причиной его бессонницы всю неделю. Ему не давали покоя слезы в глазах Гэррет.

Один за другим ее отец, братья и шурины приезжали к нему в гараж на прекрасно работающих машинах. Джейс проверял свечи, пару раз сменил масло, но раскусил их хитрость: они к нему приглядывались. Они по-своему вели себя деликатно, если можно говорить о деликатности применительно к колонне бульдозеров. Но для него не было секретом, что семья Гэррет вмешивается в ее дела только потому, что заботится о ней, беспокоится о ней, любит ее.

Как бы ему хотелось успокоить их, рассказать им правду о том, что помолвка была всего лишь фарсом. Больше всего он недоумевал по поводу того, что же он такого сказал, что могло так огорчить Гэррет. Почему она отстранилась, стала такой сдержанной, будто пытается скрыть невыносимую боль?

Джейс никогда не претендовал на то, что понимает женщин. Брак с Лорел Энн и вовсе не помог ему понять женскую сущность. Поэтому-то он и любил машины. Они были несложными: включай себе мотор и поезжай хоть за двадцать пять тысяч миль.

Но сегодня ему нужна была не машина. Ему нужна была женщина, которую он как будто бы знал всю жизнь и вместе с тем не знал вовсе. Когда-то она была его лучшим другом, а сейчас старалась не встречаться с ним взглядом.

Они мало виделись на этой неделе. Большую часть времени Гэррет проводила в конторе Алека, подбирая факты, просматривая аналогичные дела, изучая законы — в общем, работая как адвокат, готовящий дело об опеке к слушанию в суде. Когда они пару раз встретились, она была, как всегда, приветлива. Они обсуждали дело, настроение Кортни, погоду. Гэррет смеялась. Даже шутила. Но глаза оставались серьезными.

Может быть, все это было только в его мечтах — ее мягкая, женственная улыбка, волнующая походка, эти страстные поцелуи? Но не проходящее внутри его желание не могло быть вызвано одними мечтами. Так откуда же оно?

Гэррет делала все, что было в ее силах, чтобы помочь ему сохранить дочь, и он был ей за это бесконечно благодарен. Но ему почему-то было больно.

Почему?

Почему ему казалось, что нечто бесценное ускользает от него? Чего же он хочет? Что чувствует?

Но ночь не дала ответа.

* * *

Гэррет заняла свое место за столом в ожидании приезда в суд Джейса и Алека и старалась привести в порядок свои растрепанные чувства.

Вот и настал этот день. Сегодня суд должен решить, имеют ли Айвен и Беверли Тейлор законное право требовать опеку над Кортни Энн Макколл.

С Алеком они по многу раз рассматривали дело с различных сторон. Гэррет беседовала с клиентами Джейса, его дедом и братом, соседями и друзьями. Она сравнивала дело Джейса с аналогичными делами. Никогда еще она не была так хорошо подготовлена.

Но и так напугана.

Это последнее, что она может сделать для любимого человека. Она поможет Алеку защитить честь Джейса и его права на дочь. Гэррет надеялась на благоприятный исход слушания, в результате которого благополучие Кортни, ее душевное спокойствие окажутся в надежных и любящих руках ее отца.

Зал начал понемногу наполняться людьми. Вон сидят Куп и Бёрч. Старый Лютер Шумахер подмигнул ей. Несколько человек, постоянные клиенты Джейса, заняли места в последнем ряду. Все они, конечно, шумели, но их разговоры не шли ни в какое сравнение с гвалтом, с которым ее семейка ввалилась всем скопом и заняла оставшиеся места.

Гэррет подавила улыбку. Клан Флетчеров представлял собой большую силу, и Гэррет гордилась, что принадлежит к нему.

По залу прокатился шепот, когда вошли Алек и Джейс и направились к столу, за которым сидела Гэррет. Алек сел посередине, Джейс — слева от него. Гэррет украдкой посмотрела на мужчин, задержав взгляд на Джейсе. Его светлые волосы были коротко подстрижены, под гладко выбритой кожей щек ходили желваки. Костюм на нем был недорогой, но Гэррет никогда не считала, что одежда красит человека.

— Не забудьте, — шепнул Алек Джейсу и Гэррет, — лучший способ обороны — нападение. Мы хорошо подготовились. Покажем судье, где правда.

Он достал из портфеля записи и документы и аккуратно разложил их перед собой. Затем сплел пальцы под подбородком и не спеша откинулся в кресле с видом человека, у которого времени хоть отбавляй.

Джейс и Гэррет встретились взглядами. Никто из них не мог выдавить даже подобия улыбки, но по глазам друг друга они прочли, что опять стали лучшими друзьями и союзниками.

Дверь снова открылась, и в зал вошли Айвен и Беверли Тейлор в сопровождении седовласого адвоката. Они заняли места по другую сторону прохода.

Наконец в зал вошли судья и секретарь суда, и предварительное слушание началось. Адвокат Тейлоров вышел на середину и с воодушевлением описал Айвена и Беверли как еще молодую, полную жизни супружескую пару, богатую, имеющую положение в обществе и бесконечно щедрую.

Гэррет вовсе не удивило, что адвокат охарактеризовал Джейса как малообразованного человека, не пользующегося уважением окружающих людей, не обладающего необходимыми гигиеническими навыками и не имеющего перспектив в будущем. Но особенно задели Гэррет следующие слова адвоката:

— Ваша честь, я докажу вам, что мистер и миссис Тейлор гораздо больше подходят на роль воспитателей маленькой девочки, чем перепачканный машинным маслом автомеханик, которого дед в детстве кормил одним только чили, да еще учил ругаться нехорошими словами.

Джейс похолодел. Он сумел сдержать себя, но было такое ощущение, что он проглотил кусок стекла. У него начались рези в желудке, к горлу подступила тошнота. Именно этого он боялся. Айвен и Беверли предстали перед судьей ну просто идеальными людьми, а он — неотесанный, грязный, ни на что не способный мужлан.

Адвокат истца, мистер Силвермен, на этом не остановился. Он продолжал говорить, и было очевидно, что хлесткие слова, выражение лица, жесты и даже походка — все было заранее тщательно отрепетировано, дабы произвести должный драматический эффект. Как Алеку удастся все это переломить в

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×