Боре пишет.

– А хуля нам, красивым бабам[82]? – равнодушно согласился Кузнец. – Все одно цензор конверт раскоцал[83]. И потом: може, это и не нашему Довганю малявка[84]. Може, в другом отряде вправду какой-то Довгарь кантуется.

Оба арестанта забились в угол, как парочка голубков, и шнырь забубнил вслух:

«Здравствуй, Боря.

Извини, что долго не писали. Пока адрес твой новый узнали, пока собрались… И что писать, Боря? Ты нас оставил в таком положении, что не знаем, как из него теперь выпутаться. Вот ты пишешь, почему мы так редко тебе шлем посылки. А ты подумал, с чего нам их собирать? А надо было подумать. Да не сейчас, а когда ты занимался своими махинациями с квартирами, собирал деньги и «кидал» людей. Где же эти все деньги, Боря, которые ты собрал? Народ теперь к нам ходит и требует. Говорят, хоть квартиру продавайте, хоть последнее снимайте. Вы ему жена и мать, значит, он с вами делился. А ведь ты гроша в дом не принес, кроме зарплаты! Теперь фамилия Довгарь по всему городу прогремела, только от такой славы хочется по углам прятаться. А некуда… Проходу нету! И никто не верит, что живем, считая каждую копейку. Эх, Боря, Боря…»

– Эх, Боря, Боря, – злорадно повторил Гоша, потирая влажные ручонки. – Хороший ты парень был, Боря. Поглядим, будешь ли ты такой же хорошей девочкой…

Как выяснилось позже в ходе громкой зэковской разборки, фамилию Бори Довгаря неправильно записали еще в следственном изоляторе. Чем он не преминул воспользоваться в предыдущей колонии, водя за нос доверчивый арестантский люд. А когда запахло жареным, успел вовремя соскочить[85].

На новом месте «коммерсанту» не так повезло. В тот же вечер Боря Довгарь переехал с козырной койки поближе к параше – как и обещал ему вначале старший дневальный…

,

Примечания

1

Шухер – тревога, опасность; бан – вокзал.

2

«Заморозить» – закрыть.

3

«Полосатик» – осужденный, отбывающий наказание в колонии особого режима (где носят полосатую зэковскую форму).

4

«Бродяга» – уважительное определение опытного, неоднократно судимого осужденного.

5

«Общак» – общая касса арестантов.

6

«Вертухай» – надзиратель.

7

«Отшмонать» – отобрать при обыске.

8

«Отрицаловка» – арестанты, враждебно настроенные по отношению к администрации мест лишения свободы, приверженцы «воровских» «законов» и «традиций».

9

«Шеметом» – быстро, шустро (северн. жарг.).

10

«Шнырь» – дневальный, уборщик; в данном случае – дневальный-осужденный из тюремной хозяйственной обслуги.

11

«Гаманец», «гаман» – кошелек.

12

«Пятнашка на ушах» – пятнадцать лет лишения свободы.

13

Хавира – квартира.

14

Чалиться – отбывать срок наказания.

15

Бомбануть – обокрасть.

16

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×