– Бьянки, – улыбается Роберто, упираясь толстыми руками в толстые колени и переводя дух. – Но telef onato 136

Пожарные аплодируют, а старик тем временем направляет свой трактор к куче мусора и останавливается возле того, что раньше было балконом с видом на долину. Пожарные слезают и начинают обвязывать балку веревками.

– Мама! – зовет Мэри, стоя вместе с Кайлом рядом с остатками того, что еще вчера было ее домом. – Мам, это я. С тобой все в порядке?

– Мэри, – доносится слабый голос Белинды. – Со мной все нормально. Где ты была?

– Не волнуйся за меня, – говорит Мэри. – Сейчас я здесь, и это самое главное.

– Мам! – зовет Кайл. – Как ты там?

– Кайл! – кричит Лорен в ответ. – Где, черт возьми, ты был?

– Мы провели ночь у Бьянки, – говорит он. – Они были так любезны, что позволили нам переночевать в одном из их сараев.

– Ты спал с моей дочерью? – спрашивает Белинда негодующим тоном.

– Миссис Смит, я люблю вашу дочь! – кричит Кайл.

– О Боже! – отзывается Белинда, снова сползая вниз по ножке стола, побежденная усталостью.

– Молчи! – кричит Лорен. – Все эти разговоры не принесут Белинде ничего хорошего. Она потеряла много крови.

– О Боже, мама. – говорит Мэри, закрывая рот руками. – Держись, мам, пожалуйста.

– Не бойся, – говорит Кайл, обнимая ее. – Если здесь и есть настоящий боец, так это она.

Все стоят и смотрят, как пожарные заканчивают обвязывать веревками балку. Кайл обнимает Мэри. Барбара держит Дерека за руку. Хоуард вытирает пот со лба.

– Uno, due, tre! – кричит бригадир, жестами показывая синьору Бьянки, что пора заводить мотор.

Синьор Бьянки трогает свой трактор и медленно едет по направлению к тому, что осталось от кое-как построенного плавательного бассейна Белинды. Веревки натягиваются. Франко и Бруно Бьянки поддерживают их над кучей мусора. Раздается скрип и скрежет, веревки натягиваются.

– Attenzione! – кричит бригадир: балка начинает медленно приподниматься.

– Attenzione! – Две веревки лопаются от напряжения. Каменная глыба поднимается в воздух вместе со строительным раствором. – Attenzione!

Лицо синьора Бьянки покрыто потом, вены на шее вздулись, он пытается управлять своим трактором так, чтобы тот двигался вперед ровно и прямо. Наконец раздается оглушительный треск. Балка выдергивается, строительный мусор сыплется вниз по склону холма. Синьор Бьянки поддает газу, и балка начинает волочиться по земле, оставляя в воздухе облако пыли.

Хоуард первым пробирается внутрь.

– Белинда! Лорен! С вами все в порядке? – спрашивает он, разметая сгустившееся пыльное облако.

Когда мусор оседает, становится виден маленький крепкий стол. Хоуард первым подходит к нему. Он нагибается и заглядывает под столешницу.

– С вами все в порядке? – спрашивает он, переводя взгляд с мокрого, заляпанного грязью лица Лорен на остекленевшие глаза Белинды. Обе кивают. – Они в порядке! – кричит он и машет рукой толпе.

– Слава Богу, – говорит Мэри, прячась под мышкой у Кайла. – Слава Богу.

– Спасибо, – говорит Кайл, глядя в небо, и целует Мэри в лоб.

Барбара аплодирует, Дерек и Франко присоединяются к ней, и вскоре вся команда спасателей начинает хлопать в ладоши. Франко поздравляет отца с хорошо проделанной работой. Над остатками дома показываются двое носилок. Являются четверо пожарных и убирают стол. Белинда и Лорен щурятся от внезапного света. Видя их состояние, толпа замирает в удивлении. Кайл и Мэри подбегают к ним. Пожарный удерживает их.

– Мама! – кричит Кайл. – Слава Богу, ты жива!

Лорен выносят первой. Ее грязное лицо кривится от боли, пока ее кладут на носилки и несут к пункту первой помощи, устроенному на траве. Белинда не может идти, поэтому ее вытаскивают из кучи два сильных, красивых пожарных. К сожалению, они несут ее ногами вперед; кремовая ночная рубашка задирается, выставляя на всеобщее обозрение голый зад. Пожарный пытается быстро одернуть ее, но прежде вся долина имеет удовольствие видеть маленький треугольник волос на лобке.

– Мама! – кричит Мэри. – Ты в порядке?

Тело Белинды отяжелело, голова бессильно склонилась набок, покрытые порезами кровоточащие ступни подпрыгивают при каждом шаге пожарных по камням. Ее кладут на землю, и медик принимается за работу, закачивая в нее физраствор и плазму, закрывая ей нос и рот кислородной маской. Мэри подбегает и берет мать за ослабевшую руку. Все стоят, задержав дыхание. Покрытые пылью щеки Белинды понемногу принимают обычный цвет. Другой медик тем временем останавливает кровь, хлещущую из ее ступней.

– Слава Богу, ты в безопасности, – говорит Мэри, гладя лицо матери. – Это такое облегчение.

– Мой дом, – говорит Белинда, увидев, что от него осталось. – Что случилось с моим прекрасным домом?

– «Casa Mia» оказалась единственным рухнувшим домом в долине, – заботливо объясняет Барбара. – Забавно.

– Вот что бывает, когда пользуешься услугами ит… – Белинда осекается, поймав на себе взгляд синьора

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×