Доброе утро, — поправила его девчонка. Покачалась с носков на пятки, зримо уходя в глухую оборону и по-прежнему не поднимая глаз. Кивнула каким-то своим мыслям и продолжала, как ни в чем не бывало: — Не будете ли вы столь любезны выслушать мою скромную просьбу и оказать всепо… всепом… вспомо… — Она сердито дернула себя за косу, и император едва удержался от смешка — таким детским выглядел этот жест. — Короче, помогите, чем можете, пожалуй…ста?!

Старший телохранитель, не говоря ни слова, защелкнул на её запястьях эрголитовые браслеты. Демеро был почти уверен, что гостье это не повредит и не поможет, но проверить гипотезу стоило.

Девчонка не пыталась сопротивляться, но едва телохранитель отошел, с интересом исследователя пощупала браслеты… слегка передернула плечами, словно ей внезапно стало холодно… и всё.

— Прощай же, свобода, начинается сумрак тюремный ночей, — явно цитируя кого-то, рассеянно произнесла она. — А как же: 'Здравствуй, гостья дорогая? Милости просим, давно ждем, волнуемся даже, где наша девочка, уже не заблудилась ли в дворцовых коридорах?'

— Не боитесь? — неожиданно для себя спросил император.

— Я ужасная трусиха. Боюсь всего, от змей и ящериц до клоунов и каруселей. Так что ответ: 'Обычно да. Но сейчас — нет', — отозвалась она почти весело, отвесила лаисс ару неловкий, но от этого не менее издевательский поклон — и, впервые подняв глаза, в упор взглянула на него.

Тишина, повисшая в 'комнате отдохновения', облекла Демеро, как плотный церемониальный плащ. Он ощутил легкое покалывание на коже, как от резкой смены температуры. Оба телохранителя шумно втянули воздух сквозь сжатые зубы и одновременно качнулись вперед, но император резко поднял ладонь, останавливая их.

У девчонки были странные глаза. Грязновато-карие, тусклые и непрозрачные — две мертвые стекляшки на юном подвижном личике. Она смотрела словно бы сквозь Демеро, на что-то, видимое только ей. Без страха и ненависти — с любопытством и, пожалуй, нетерпением. Потом ресницы дрогнули, и взгляд начал проясняться: оседала густая бурая взвесь, радужка наливалась яркой синевой — и неожиданно зрачки резко расширились, и император увидел в глазах гваньерской девчонки отражение звездной бездны.

Вот как… вот как, старик…

Демеро был готов к подобному, но всё равно внутренне вздрогнул, почувствовав, как резко похолодел серебряный обруч, надвинутый на лоб. Воздух вибрировал от скопившейся энергии, лампы налились ослепительно ярким, синевато-белым свечением, хрустальный бокал с остатками даларанского коньяка, стоявший на рабочем столе, покрылся сеточкой трещин и с жалобным звоном лопнул. Демеро не шевельнулся.

'Дитя' на полном серьезе пробовало проломить 'Щит Рении'. И императору было очень важно знать, получится у него или нет.

— Так вот что чувствует водитель, вылетая через лобовое стекло… — с каким-то радостным изумлением произнесла ментатка через несколько агонизирующих мгновений. — Все любопыственнее и любопытственнее… нижайше прошу прощения, сэр. ещё пара секундочек… Вот!!!

Пояснения

Ардражди— раса существ, составляющих правящий класс в галактической империи Велсс-та-Нейдд. Их отличают бледная кожа, лиловые глаза и смолянисто-черные волосы. Длина волос определяется общественным положением ардражди. У аристократов к фамилии добавляется приставка 'ди'.

Ары— дворянство ардражди. Обращение: энор (м), энорэ (ж).

Варгиш— шестилапый фиолетовый хищник, похожий на тигра.

Гваньер— общее название для жителей других планет — 'высоко разумные существа'. Людьми ардражди считают только себя.

Глушилка— сленговое название ЭЛ-бомбы, взрыв которой на четверть кройда создает на ограниченной площади 'мёртвую зону' для работы любой электроники.

Донные крысы— сленговое название обитателей 'дна' Аргеанаполиса.

Дю'шесс— аналог земного сеппуку

'Звездная дымка'— сленговое название электронных помех.

Илькарт— горная порода. Разнообразен по краске, хорошо принимает полировку. Декоративный и поделочный материал. Добывается на лунах Аргенны.

Каракк— карточная игра, известная своими высокими ставками.

Лаисс ар— обращение к императору. Дословно — 'идущий первым' является многозначным выражением. В зависимости от лингвистического окружения может означать, как 'командир атакующего крыла истребителей', так и 'первопроходец', 'владыка', 'полководец', 'лучший боец'. В ардраджине как таковых титулов нет, только указание на статус. Большинство статусных обращений заимствовано из военной иерархии.

Мейга(мэлег) — аналог 'госпожа/господин'.

1. Обращение ардражди к равному по положению.

2. Обращение аров-князей ко всем остальным людям.

Мирашик— любимый персонаж фольклора ардражди, разумный серый шар, который обычно катится, куда глаза глядят, сшибая всё на своём пути.

Миттаи(ардр.), ед. ч. митай— ведомые. Военный термин, употребляется по отношению к людям, включенным в 'сеть ментата', т. е. связанным с ним.

Нирс— единица измерения времени, равная 1,411 земных минуты.

Ниэри— неардражди, живущие в Велсс-та-Нейдд и имеющие подданство в отличие от гваньер, чужаков. Наделены некоторыми конституционно закреплёнными правами и свободами, но большая часть государственных должностей для них закрыта. Первоначально 'ниэри' — это самоназвание коренных жителей Аргеанны, столичной планеты империи.

Первая праматерь— бабушка, мать матери.

'Подвести под радугу'— фразеологическое выражение. Один из императоров третьей династии попытался решить проблему преступности весьма оригинальным способом: приказал установить в трущобах мощные гипноизлучатели. Целью была массовая позитивная реморализация. Побочным эффектом гипнотического воздействия являлось искажение зрительного восприятия, а именно — разложение белого света в спектр, необратимые изменения в психике и кровоизлияния в мозг различной этиологии. Событие вызвало мощный общественный резонанс, в результате вспыхнувшего восстания

Вы читаете На краю времени
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×