набирали скорость. Позади них образовался пенный след. Базель растаял вдали.

Стоя на носу, Эльзеар Штруддль опасно наклонялся над водой — его руки были раскинуты крестом, а маленькая Лейла держала его за брюхо, чтобы он не упал. Он кричал во всю глотку, опьянев от радости и скорости:

— Ого-го-го-го! Мы — цари мира! Мы — хозяева Вселенной!

* * *

— Чем занят Эрнст? — нервничал Роземонд, гася окурок третьей сигареты и развеивая пепел над Базелем.

Исторический квартал уже поднял якоря, а он ничего не видел. Наконец до его ушей донесся характерный рев. Из-за Черной горы появился Альбатрос и понесся к нему. Грегуару казалось, что он движется слишком медленно.

Дверь на крышу трещала под ударами. На крыше появились первые милиционеры, стрелявшие наугад. Но нос корабля уже скользил вдоль одной из сторон коммунального здания. Роземонд разбежался, прыгнул в пустоту и мягко приземлился на палубу летающего судна. Когда он добрался до рубки, башня Безопасности была далеко позади.

— Я вас заждался, — ворчливо сказал он Пишенетту.

— Альбатрос, представьте себе, был под охраной. И аккумуляторы наполовину разряжены. К тому же я не привык водить такой осадный танк… Куда теперь? Следуем за цыганами? Пиратами?

Роземонд подошел к ограждению и глянул на лагуну, стелившуюся в трехстах метрах под ними. Исторический квартал преодолевал брешь в плотине и выходил на простор моря. Подводная лодка виднелась под ним в виде черного веретена.

— Держите курс. Мы отыщем пристанище в ближайшем порту суши. Потом вернемся в Базель.

— Что?

— С нами должна отправиться еще одна крохотная персона.

— Ничего себе! — бросил разъяренный Пишенетт. — Возвращаться в Базель за крохотной персоной! Вы излишне человечны!

Роземонд положил руку на плечо писателя. Перед Пишенеттом пронеслись образы, способные напугать даже чудище, и он тут же углубился в карты, чтобы найти ближайший порт, где им следовало остановиться.

ЭПИЛОГ

Цыгане нашли приют в свободном порту Валломбрез в регионе, который когда-то назывался Тосканой. Высокие холмы, покрытые кипарисами и оливами, выделялись на фоне лазурного неба. Отто Ванденберг и Роберта Моргенстерн гуляли в саду. В воздухе бились разноцветные ленты на майских деревьях.

— Полагаю, у вас солидные улики, чтобы выдвигать подобные обвинения, Роберта. Чума! Дело будет не простым.

— Читайте. Вам станет яснее.

Роберта протянула ему дневник майора Грубера, раскрытый на нужной странице, и отошла к балюстраде. Виктор III Луи Ренара стоял рядом на рейде. Подлодка его брата стояла в сухом доке. Пираты работали, распевая песенку, хорошо знакомую колдунье. Но ветер и расстояние мешали узнать мелодию. Отто подошел к ней и молча вернул дневник.

— Арчибальд Фулд, послав майора Грубера в Мехико, чтобы устроить западню графу Палладио, дал ему приказ доставить генетический код Дьявола. Грубер подобрал окурок, пропитанный слюной. И больше никогда не слышал о нем. Об этом он и говорит. Странное совпадение, не так ли?

— Дневник был частью наследия?

— Да и нет. Он находился в доме. Его нашел Мишо, когда искал копии досье на улице Мимоз.

— Они осуществили роды ребенка дьявола… — пробормотал Ванденберг, пощипывая бородку.

— Вы видели его могущество? Небеса повиновались ему. Эфир стоит на ушах после того, как Фулд якобы остановил дождь. Сюзи в смятении, но уверена в одном — в мир явилось исключительное существо. Я полагаю, за всем этим беспорядком стоит ребенок. Могу поспорить на свое пончо.

— Никогда не делайте этого. Вы перестанете быть самой собой, — Отто скривился. — Фулд и Баньши затеяли игры с адским огнем, и результаты не замедлили сказаться. Получить девяносто девять процентов голосов… Макиавелли может отдыхать.

Они прошли по аллее пальм, высаженных накануне цыганскими пейзажистами.

— Вы думаете о Грегуаре, — догадался ректор. — Не беспокойтесь за него. Королева видела его отлет.

— Но не видела его возвращения.

— У этого человека невероятный потенциал. И если есть среди нас специалист по Дьяволу, то это наш профессор истории. Он приедет к нам только из профессиональной честности. Ладно. Мне пора. Отцы- бенедиктинцы выразили пожелание попытать шанс с Книгой. Они ждут меня в Большом Коньке. Представьте себе избранника в сутане!

Ванденберг фыркнул и оставил Роберту с ее мыслями. Она завернулась в пончо и спустилась на набережную Исторического квартала. На Виктор III готовилась отплыть лодка. Колдунья попросила захватить ее. Лодка пересекла рейд, и Роберта поднялась на борт подлодки, которую красили пираты. Никто не обратил на нее внимания.

Роберта ощутила окарину в кармане. Она не играла на ней с момента пребывания на муниципальной каторге. В такой дали от Базеля она не надеялась отыскать своего ежа-телепата.

Один из пиратов пел, покрывая корпус судна суриком.

Роберта нахмурилась. Удивительно, что этот парень напевает мелодию битлов, сказала она себе. С другой стороны рубки запел другой пират, и тоже о желтой подлодке.

Роберта сделала шаг вперед, пытаясь не запутаться в пончо. Третий пират красил трубу перископа. Четвертый голос доносился из рубки.

— Скажите мне, что я сплю, — пробормотала колдунья.

Спустилась к рубку управления, остановилась, прислушалась. Песня доносилась с кормы лодки.

— Простите, простите, — извинилась она, бросаясь на голос, чтобы не утерять нить Ариадны.

Она пробежала мимо кока, который напевал припев. Еще дальше юнга стучал разводным ключом по трубам.

Пираты замолчали, а Роберта возликовала.

— Ганс-Фридрих! — закричала она, узнав мысль ежа.

Ей уже не были нужны битлы и их желтая подлодка. Еж-телепат вел ее словно маяк. Она нырнула в чрево судна, добралась до отделения главного вала, где было теплее всего. За ее спиной весь экипаж пел.

Она отыскала ежа в углу, где складывали тряпки. Он задрожал от удовольствия, когда она прижала его к себе.

— Ганс-Фридрих! Крошка! Мне тебя так не хватало.

Она подхватила Густавсона под лапки и поднесла к лицу. Он был таким хрупким и обеспокоенным.

— Мог все же дать знать о себе. Я вся извелась. — Она выслушала ответ ежа. — Не мог поступить иначе? Почему не мог сделать иначе?

Еж объяснил. Роберта вытаращила глаза. Присела, поставила счастливого папу на пол и осторожно приподняла тряпки, которые накрывали потомство. Восемь ежат прижимались к мамаше, которая сухо поздоровалась с предыдущей хозяйкой мужа.

— Куча Густавсят, — вздохнула она. Чмокнула в нос родителей. — Браво. Вы славно поработали.

Подлодку охватило настоящее безумие. Половина пиратов орали во весь голос про желтую подводную лодку.

Остальные, используя все средства в качестве ударных, отбивали ритм:

— Пум, та-пум, та-пум, та-пум…

— Мой малыш Ганс-Фридрих, полагаю, они отстают на четверть такта, — сказала Роберта, нахмурившись.

Достала окарину, протерла о пончо и поднесла к губам.

Вы читаете Танго дьявола
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×