8

«В чем дело? — недоумевал Грег. Он поднес снимок к лицу. — Это неправильно. Как могла получиться такая чепуха?»

На фотографии синий микроавтобус казался грудой битого железа, словно он побывал в ужасной аварии. Лобовое стекло разбито, кузов погнут и покорежен. На дверце со стороны водителя — глубокая вмятина.

Не машина, а металлолом какой-то!

— Это невозможно, — произнес Грег вслух.

— Грег, где ты? — позвала его мать. — Мы хотим есть и ждем только тебя.

— Извини. — Грег был не в силах оторвать взгляд от снимка. — Иду.

Он засунул фотографию в верхний ящик комода и спустился вниз. Перед глазами у него стоял изуродованный автомобиль.

Просто чтобы проверить себя, Грег подошел к окну в гостиной.

Перед домом, сверкая в лучах заходящего солнца, стоял их микроавтобус. Целый и невредимый.

Грег повернулся и прошел в столовую, где за столом уже сидели его родители и брат.

— Новая машина великолепна, пап.

Грег всеми силами пытался забыть о снимке, но по-прежнему мысленно видел искореженный металл, вдавленную дверцу, разбитое лобовое стекло.

— После обеда, — радостно объявил его отец, — мы все прокатимся на новом автомобиле!

9

— М-м-м! Отличный цыпленок, мам, — сказал Терри, усиленно жуя.

— Спасибо за комплимент, — сухо ответила миссис Бэнкс, — но это телятина, а не курица.

Грег с отцом покатились со смеху, а лицо Терри стало пунцового цвета.

— Ну, — пробормотал он, дожевывая последний кусок, — это такая отличная телятина, что по вкусу не отличается от курицы.

— Не понимаю, зачем я утруждаю себя готовкой, — вздохнула миссис Бэнкс.

Ее муж поторопился перевести разговор на другую тему:

— Как дела в Дэари-Фриз?

— Сегодня днем у нас закончилось ванильное мороженое. — Терри подцепил на вилку маленькую картофелину и отправил ее целиком в рот. — Посетители возмущались.

— Мне что-то не хочется кататься. — Грег уставился на еду, к которой едва притронулся. — Я хочу сказать…

— Почему? — удивился его отец.

— Ну… — Грег лихорадочно искал подходящую причину. Ему надо было срочно что-то выдумать, но мозг отказывался работать.

Он не мог сказать им правду. Что на фотографии Майкл падал с лестницы. А потом, только через несколько секунд, он действительно упал.

Сейчас он сделал фотографию их нового автомобиля, и на снимке машина была полностью разбита.

Грег не понимал, что это значит. Но внезапно его охватили страх, ужас… и какое-то странное чувство, которого он никогда раньше не испытывал, — ощущение надвигающейся опасности.

Он не может рассказать им об этом. Все это выглядело слишком странным. Слишком невероятным.

— Я… обещал зайти к Майклу, — соврал он, не отрывая глаз от тарелки.

— Позвони ему и скажи, что навестишь его завтра, — предложила миссис Бэнкс, нарезая ножом телячье филе. — Ничего страшного.

— Еще… я себя плохо чувствую, — промямлил Грег.

— Что случилось? — мгновенно встревожилась мать. — У тебя температура? Когда ты вошел, я сразу заметила, что ты слишком разгоряченный.

— Нет, — смущенно ответил Грег. — Температуры нет. Я просто устал и не хочу есть.

— Можно, я съем твою курицу… я имею в виду телятину? — поспешно спросил Терри. Он протянул руку через стол и подцепил на вилку котлету с тарелки Грега.

— В дороге ты почувствуешь себя лучше, — резко сказал мистер Бэнкс, с некоторым сомнением глядя на сына. — Ты же знаешь, свежий воздух — отличное лекарство. Если хочешь, можешь лечь на заднее сиденье.

— Но, пап… — Грег замолчал. Он уже использовал все отговорки, которые только мог придумать. Его родные ни за что не поверят ему, если он скажет, что должен остаться дома в субботу вечером, чтобы делать уроки.

— Ты едешь с нами, решено, — сказал мистер Бэнкс, все еще внимательно глядя на Грега. — Ты же умирал от желания обкатать новую машину. Не понимаю, что с тобой случилось?

«И я тоже, — мысленно признался Грег.

— Я ничего не понимаю. Почему я так боюсь ехать в новой машине? Неужели из-за этого сломанного фотоаппарата?.. Я веду себя глупо», — подумал Грег. Он попытался стряхнуть с себя предчувствие беды, что лишило его аппетита.

— Хорошо, пап, я еду. — Он натужно улыбнулся.

— А картошечки не осталось? — подал голос Терри.

10

— Ею так легко управлять, — сказал мистер Бэнкс, выруливая на дорогу к шоссе. — Словно маленькая машина, а не микроавтобус.

— Сзади куча места. — Терри развалился на заднем сиденье, упершись коленями в спинку переднего кресла.

— Посмотрите только — здесь есть особое крепление для бутылок. Оно выдвигается из передней панели! — воскликнула мать Грега. — Какая прелесть!

— Кто бы мог подумать, — с иронией заметил Терри.

— В старой машине такого не было, — ответила миссис Бэнкс. Она повернулась к мальчикам: — Вы прикрепили ремни безопасности? Они хорошо держатся?

— Да. Отлично, — ответил Терри.

— Они проверили их еще в магазине, — сказал мистер Бэнкс, сигналя, что он перестраивается в левый ряд.

Мимо, выпустив клубы выхлопного газа, пронесся грузовик. Грег уставился в лобовое стекло. Окошко с его стороны все еще было закрыто магазинной наклейкой.

Мистер Бэнкс съехал с шоссе на четырехполосную скоростную магистраль, которая, изгибаясь, шла на запад. Опускающееся к горизонту солнце казалось красным мячом на фоне чернильно-синего неба.

— Жми на газ, пап! — воскликнул Терри. Он приподнялся на сиденье и наклонился вперед. — Давай поглядим, что может эта игрушечка.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×