Кристал видела, как руки Скотта взлетели вверх. Она заметила сильнейший испуг на его лице, и услышала короткий вопль, а потом — тяжёлое бум!

На чердаке остались только две сестры, прижавшиеся друг к другу. Одни. Скотт провалился сквозь дыру в чердачном полу.

Девушки замерли на мгновение, сдерживая дыхание, а потом двинулись к проёму, наклонились и посмотрели вниз.

Скотт лежал лицом вниз на полу. Одна рука его, нелепо вывернутая, оказалась под ним, а другая всё ещё стискивала нож. Да-да, всё ещё стискивала.

— Отлично, — пробормотала Кристал, и обе пошли вниз.

На секунду они задержались у тела Скотта.

— Мы спасены, — прошептала Кристал.

— Всё ещё не могу поверить, — так же шёпотом ответила сестра и отвернулась. — Пойду попробую позвонить, может, телефон уже заработал.

Она поспешила в свою комнату. Кристал вновь перевела взгляд на тело Скотта. «Просто больной, — подумала она. — Больной. Но теперь он мёртв».

Девушка успела сделать лишь шаг, и рука Скотта схватила её за лодыжку.

Глава 24

— Поймал я тебя, — процедил он сквозь зубы. — Добро всегда выигрывает, зло — никогда.

— Это ты… Это ты убил Линне! — закричала Кристал. — Убил мою подругу!

— Она была злом, — прошептал Скотт. — Таким же, как и ты.

Его хватка всё крепла, но внезапно, к удивлению, ослабла.

Ей показалось, он произнёс:

— Это всё сон…

И повторил всё мягче:

— Всё сон…

Рука Скотта упала. Из его горла донёсся булькающий звук, и изо рта потекла струя крови, образуя лужу вокруг головы. Глаза закрылись.

Больше он не шевелился.

— Кристал?

— Да?

В спальню сестры вошла Мелинда в джинсах, трико, и даже при небольшом макияже. Со времени того ужасного кошмара со Скоттом прошло уже три месяца, а Кристал иногда всё ещё удивлялась изменениям в Мелинде. И в себе тоже.

— Без пяти три, — заявила Мелинда, поглядев на часы. — «Гордость и предубеждение» начнётся с минуты на минуту.

Ну некоторые вещи никогда не меняются. Мелинде всё ещё нравится смотреть старые чёрно-белые фильмы по телевизору.

Кристал села на постели и сбросила вниз рукопись «Гордости и предубеждения», которую Мелинда приказала прочитать, чтобы подготовиться к просмотру фильма. Она застряла на шестой странице.

— Мне не нравится, — собщила она сестре. — Ты понимаешь это? Только не обижайся! Но эта книга — я даже читать её не могу.

Кристал пожала плечами. Все воскресенья они теперь проводили вместе. Ужас событий трёхмесячной давности очень сблизил их.

Мелинда повернулась и посмотрела в окно на дом Скотта. Кристал промолчала. Особенно много об этом они не говорили. Всё было ещё слишком живо в памяти.

Родители Скотта переехали, а его самого поместили в психиатрическую клинику. Там он, скорее всего, и проведёт оставшуюся жизнь.

— Начинается, — сказала Мелинда, схватив пульт от телевизора.

Кристал услышала шум на улице. Вскочив, она подбежала к окну, и вскоре подозвала к себе Мелинду:

— Мэл, ты только погляди!

Они обе глядели на подъездную дорожку, и особенно на машину, припаркованную рядом с большим фургоном.

— Новые соседи, — сказала Мелинда. — Кто-то заходит.

Взглянув украдкой, Кристал заметила семью, выходившую из машину.

— Ничего себе, — пробормотала она. — Погляди-ка на того парня! Это — наш новый сосед? Какой здоровый!

— А ну, двинься! — воскликнула Мелинда, отпихивая локтём Кристал. — Я должна первой его увидеть!

,

Примечания

1

Фиар-стрит (англ. Fear Street) — Улица страха.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×