33

Рад вас снова видеть (швейцарский диалект немецкого)

34

Заявление о предоставлении финансовых полномочий (нем.)

35

Обиходное название тех положений конституций семи южных штатов Америки после Гражданской войны, которые освобождали лиц, обладавших правом голоса до 1867 года, и их потомков от образовательного и имущественного ценза, обязательных для других избирателей.

36

Рой Лихтенстайн (1923–1997) — американский художник, скульптор, крупнейший представитель поп-арта. Известен своими масштабными полотнами и эстампами на основе комиксов.

37

Взаимный инвестиционный фонд, вкладывающий средства только в акции, как правило, — в обычные, иногда — только в привилегированные.

38

Принцип свободной торговли и свободы предпринимательства. Утвердился в США в XIX в.

39

Управляемый банком пли трастовой фирмой по доверенности; счет остается за балансом банка, весь риск несет клиент, а банк получает комиссионные.

40

Распоряжение брокеру о покупке ценных бумаг.

41

Ничего не найдено (нем.).

42

Печаль, тоска, уныние (исп.).

43

Имитирует узор кашмирской шали со сложным рисунком; с начала XIX в. материя с таким узором выпускалась на юго-западе Шотландии, в городе Пейсли.

44

Вот оно! Нашла! (венг.)

45

Старейший университет на Род-Айленде, в Провиденсе. Первый университет в штате Род-Айленд и седьмой в США, основан в 1764 г.

46

«Лига плюща» — объединение восьми старейших привилегированных учебных заведений на Северо-Востоке США.

47

Песчаный полуостров ледникового происхождения на юго-востоке штата Массачусетс. Модный летний курорт.

Вы читаете Trust: Опека
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×