стоны, задержался, не смея двинуться. Рожает? Может ли он убить обоих? Мать пусть погибнет, но потомство?

“Уходи, не видишь, что ли”, наседала на него зобатая, выталкивая в соседнюю комнату. Щупая пистолет Лаврентий метался из угла в угол, останавливаясь то и дело и прислушиваясь

Снаружи молчание не нарушалось. Время проходило. Где же преследователи, чего они медлят, спрашивал Лаврентий. Раздумывают как себя вести? Или окружают дом, чтобы предложить сдаться... Пустое занятие. Дорого обойдется им это. Надо однако выяснить в чем дело. Лаврентий поднялся на чердак и выбрался на кровлю. Никого. Очевидно стража решила отложить нападение до утра, чтобы избегнуть бессмысленной перестрелки. Вероятно

Ночь колесила медленно и томительно. Дальний вой волков и ворчанье медведей, где то еще справлявших свадьбы, послышались на минуту, даже не вызвав деревенских собак на лай, и развеялись навсегда. Ничего, кроме стонов Ивлиты. Ни одного окна, ни светила. Но в этой слепой и бессловесной ночи пухло что то, коловоротило, накоплялось, уже воздух отяжелел, навалившись свинцом на грудь. Почему же они не убивают? Подкрадываются?

И когда напряжение подошло к высшей точке, и выхватив пистолет, Лаврентий готов был стрелять и стрелять куда попало, вдруг повалил снег. Крупные хлопья накоплялись быстро не тая, и вот выдвинулись из безобразной ночи подчеркнутые ими колючие горы, бока котловины, покрытой лесом и заплатанной кое где скалами, убогая речка, раскиданные по лужайке немногие и спящие дымы, и совсем близко, еще протянутая, но уже выронившая непригодный пистолет, лаврентиева рука

Почему это Ивлита больше не стонет, вспомнил Лаврентий и решил спуститься. Но тело отказывалось повиноваться. Добрался он до лестницы, тут не удержался и покатился вниз. Неужели он умирает, а Ивлита остается жить? Судорожно цепляясь за пол, Лаврентий дополз до спальни. Дверь приоткрылась с жалобой

У постели, чуть окрашенная свечой, копошилась бабка. Дверь заставила зобатую обернуться. Но Лаврентий уже не думал опрашивать ее. Легчайший дым вытекал из угла, а в дыму качались два дерева, цвели, но без листьев, наполняли комнату, льнули любовно к павшему, приводили его в восхищение, и слова: “младенец мертвый тоже” прозвучали от Лаврентия далеко далеко и ненужным эхом

,

1

Об этой переписке см.: Из архива Ильи Зданевича. Публ. Режиса Гейро. — В сб.: Минувшее, № 5, Париж, 1988, с. 146-150 (переизд. — Москва, 1991, с. 123-126).

2

См.: Йованович М. “Восхищение” Зданевича-Ильязда и поэтика “41°” — В кн.: Заумный футуризм и дадаизм в русской культуре. Под ред. Л. Магаротто, М. Марцадури, Д. Рицци. Берн и др., 1991, с. 166-207. Эта статья является первым серьезным исследованием о Восхищении. Особенно развита в ней проблема интертекстуальности в романе.

3

См. там же, с. 173-174.

4

Письма Моргану Филипсу Прайсу. Неопубл. соч. Архив И. Зданевича, Париж. Перевод на франц. яз. Р. Гейро был издан в 1990 г. Произведение входит в третий том настоящего собрания сочинений.

5

См.: Заумный футуризм и дадаизм в русской культуре, с. 235.

6

Зданевич И. Западный Гюрджистан. Итоги и дни путешествия И. М. Зданевича в 1917 году. — В кн.: Georgica II. Materiali sulla Georgia Occidentale. Под ред. Л. Магаротто и Дж. Скарчиа. Болонья, 1988, с. 47.

7

Йованович М. Указ. соч., с. 187-188.

8

См.: Русский литературный авангард. Материалы и исследования. Под ред. М. Марцадури, Д. Рицци и М. Евзлина. Тренто, 1990, с. 96-103.

9

Но и сам Ильязд, вероятно, не забывая о своем проекте фильма о “распаде человека-футуризма”, попросил О. Лешкову найти какую-нибудь возможность экранизации Восхищения. В 1950-х гг., став приятелем французского кинорежиссера Робера Брессона, Ильязд рассказал ему про Восхищение, но проект экранизации не осуществился.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×