Рут. Виски ваше, какие вопросы. (Она берет стакан) Пожалуй, я тоже выпью. Чтобы спать лучше.

Вагнер подходит к телексу и стучит по клавишам, в интервалах разливая остатки «Катти Сарк» поровну по двум стаканам.

Что вы пишете?

Вагнер. Короткую заметку про Джейка. Для «Вечернего Гримсби».

Рут. Хорошая идея.

За сценой слышно, как отъезжает джип.

Теперь, когда его больше нет, какой смысл оставаться трезвой?

Вагнер. Кого нет? Джейка?

Рут. Президента.

Вагнер. А…

Рут берет свой стакан и ставит его на аппарат телекса.

Рут. Вы собирались позвонить Джорджу.

Вагнер. Не сейчас. Он еще не доехал. А вы что, слегка влюбились в Джейка?

Рут. Ничуточки.

Вагнер. Я так просто спросил.

Вагнер стучит по клавишам, иногда останавливаясь, чтобы обдумать фразу, ослабить галстук или затянуться сигаретой. Рут берет свой стакан и уходит с ним обратно в гостиную.

Рут. Ну что ж, тогда знай, что я испытывала к нему высокое, чисто духовное влечение. Я хотела сорвать с него зубами всю одежду. Боже мой, как я устала, и уснуть мне сегодня наверняка не удастся.

Вагнер. Что, у тебя нет таблеток на этот случай?

Рут. На такой случай таблеток еще не выдумали. Я хочу, чтобы меня ударили молотком по голове, расчленили, сложили в мешок и засунули в ящик. (Она подходит к бутылке виски, берет ее в руки и читает надпись на ярлычке?) Ты можешь позвонить с телефона на втором этаже, если хочешь.

Вагнер. Ты же мне сама сказала, что не хочешь, чтобы тебя сочли шлюхой…

Рут. Как можно знать, чего хочешь, а чего не хочешь, пока не попробуешь? Нарекаю сию бутылку «Катти Сарк».

Она разбивает бутылку о край мраморной полки и швыряет осколки в корзину для мусора. Затем смотрит на Вагнера, который сидит за телексом с распущенным галстуком, с сигаретой в зубах и стаканом виски на крышке аппарата. Со стороны Вагнер и Рут напоминают знакомую сцену «певица и аккомпаниатор». Мы слышим звуки фортепьяно, которое играет что-то быстрое. Рут поет. Через несколько тактов Вагнер нарушает иллюзию, выдергивая ленту из аппарата.

Ну что, готово?

Вагнер. Готово.

Затемнение
,

Примечания

1

«И ты, о Брут. Так падай. Цезарь».

Шекспир В. Юлий Цезарь. Акт III, сц. 1 (ПереводMux. Зенкевича).

2

Одно из возможных решений этой сцены. (Т. С.)

3

Шекспир В. Генрих IV. Часть II, акт III, сц. 1. (Перевод Б.Пастернака).

Вы читаете День и ночь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×