– Прекрасно. Только иногда теряю равновесие.

– Ты совсем потеряла равновесие в момент нашей встречи.

– Но ты не дал мне упасть.

– Я никогда не дам тебе упасть.

И вот теперь его сильные руки задрожали; теперь это была не иллюзия, они дрожали от восхищения и благоговения, когда он прикоснулся к ее животу. И когда к его рукам присоединились ее руки, они оба поняли смысл этого жеста.

Он был материнский – и одновременно отцовский… торжественное и радостное обещание обоих родителей всегда любить и лелеять тот крошечный дар любви, что рос глубоко внутри.

,

Примечания

1

Джейд – здесь: игра слов (от англ. слэнг. jade) – шлюха или нефрит, жадеит. (Примеч. перев.)

2

Гейл – шторм (англ.).

Вы читаете Жемчужная луна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×