himself.
Other people had now entered the clearing. Thinking became easier. They had brought an enormous purple curtain with which to carry him back to the house. And now, in some strange way, the place was full of servants. They had ebbed back like a tide. The air was dark with their concern. Narouz ground his teeth and groaned as they lifted him to the great purple cloak and bore him back, like a wounded stag, through the plantations. Once as he neared the house, he said in the same clear child’s voice: ‘To see Clea’ and then subsided into a feverish silence punctuated by occasional quivering sighs.
The servants were saying: ‘Praise be to God that the doctor is here! All will be well with him!’
Balthazar felt Nessim’s eyes turned upon him. He shook his head gravely and hopelessly and repeated his clucking sound softly. It was a matter of hours, of minutes, of seconds. So they reached the house like some grotesque religious procession bearing the body of the younger son. Softly mewing and sobbing, but with hope and faith in his recovery, the women gazed down upon the jutting head and the sprawled body in the purple curtain which swelled under his weight like a sail. Nessim gave directions, uttering small words like ‘Gently here’ and ‘Slowly at the corner’. So they gradually got him back to the gaunt bedroom from which he had sallied forth that morning, while Balthazar busied himself, breaking open a packet of medical supplies which were kept in a cupboard against lake-accidents, hunting for a hypodermic needle and a phial of morphia. Small croaks and groans were now issuing from the mouth of Narouz. His eyes were closed. He could not hear the dim conversation which Nessim, in another corner of the house, was having with Clea on the telephone.
‘But he is dying, Clea.’
Clea made an inarticulate moaning noise of protest. ‘What can I do, Nessim? He is nothing to me, never was, never will be. Oh, it is so
‘Of course not. I simply thought as he is dying ——’
‘But if you think I should I will feel obliged to.’
‘I think nothing. He has not long to live, Clea.’
‘I hear from your voice that I must come. Oh, Nessim, how disgusting that people should love without consent! Will you send the car or shall I telephone Selim? My flesh quails on my bones.’
‘Thank you, Clea’ said Nessim shortly and with sadly downcast head; for some reason the word ‘disgusting’ had wounded him. He walked slowly back to the bedroom, noticing on the way that the courtyard was thronged with people — not only the house servants but many new curious visitors. Calamity draws people as an open wound draws flies, Nessim thought. Narouz was in a doze. They sat for a while talking in whispers. ‘Then he must really die?’ asked Nessim sadly, ‘without his mother?’ It seemed to him an added burden of guilt that it was through his agency that Leila had been forced to leave. ‘Alone like this.’ Balthazar made a grimace of impatience. ‘It is amazing he’s alive at all still’ he said. ‘And there is absolutely nothing….’ Slowly and gravely Balthazar shook that dark intelligent head. Nessim stood up and said: ‘Then I should tell them that there is no hope of recovery. They will want to prepare for his death.’
‘Do as you wish.’
‘I must send for Tobias the priest. He must have the last sacraments — the Holy Eucharist. The servants will know the truth from him.’
‘Act as seems good to you’ said Balthazar dryly, and the tall figure of his friend slipped down the staircase into the courtyard to give instructions. A rider was to be despatched at once to the priest with instructions to consecrate the holy elements in the church and then come post-haste to Karm Abu Girg to administer the last sacraments to Narouz. As this intelligence went abroad there went up a great sigh of dreadful expectancy and the faces of the servants lengthened with dread. ‘And the doctor?’ they cried in tones of anguish. ‘And the doctor?’
Balthazar smiled grimly as he sat on the chair beside the dying man. He repeated to himself softly, under his breath, ‘And the doctor?’ What a mockery! He placed his cool palm on Narouz’ forehead for a moment, with an air of certitude and resignation. A high temperature, a dozen bullet-holes…. ‘And the doctor?’
Musing upon the futility of human affairs and the dreadful accidents to which life exposed the least distrustful, the most innocent of creatures, he lit a cigarette and went out on to the balcony. A hundred eager glances sought his, imploring him by the power of his magic to restore the patient to health. He frowned heavily at one and all. If he had been able to resort to the old-fashioned magic of the Egyptian fables, of the New Testament, he would gladly have told Narouz to rise. But … ‘And the doctor?’
Despite the internal haemorrhages, the drumming of the pulses in his ears, the fever and pain, the patient was only resting — in a sense — husbanding his energies for the appearance of Clea. He mistook the little flutter of voices and footsteps upon the staircase which heralded the appearance of the priest. His eyelashes fluttered and then sank down again, exhausted to hear the fat voice of the goose-shaped young man with the greasy face and the air of just having dined on sucking-pig. He returned to his own remote watchfulness, content that Tobias should treat him as insensible, as dead even, provided he could husband a small share of his dying space for the blonde image — intractable and remote as ever now to his mind — yet an image which might respond to all this hoarded suffering. Even from pity. He was swollen with desire, distended like a pregnant woman. When you are in love you know that love is a beggar, shameless as a beggar; and the responses of merely human pity can console one where love is absent by a false travesty of an imagined happiness. Yet the day dragged on and still she did not come. The anxiety of the house deepened with his own. And Balthazar, whose intuition had guessed rightly the cause of his patience, was tempted by the thought: ‘I could imitate Clea’s voice — would he know? I could soothe him with a few words spoken in her voice.’ He was a ventriloquist and mimic of the first order. But to the first voice a second replied: ‘No. One must not interfere with a destiny however bitter by introducing lies. He must die as he was meant to.’ And the first voice said bitterly: ‘Then why morphia, why the comforts of religion, and not the solace of a desired human voice imitated, the pressure of a hand imitated? You could easily do this.’ But he shook his dark head at himself and said ‘No’ with bitter obstinacy, as he listened to the unpleasant voice of the priest reading passages of scripture upon the balcony, his voice mixing with the murmuring and shuffling of the human beings in the courtyard below. Was not the evangel all that the imitation of Clea’s voice might have been? He kissed his patient’s brow slowly, sadly as he reflected.
Narouz began to feel the tuggings of the Underworld, the five wild dogs of the sense pulling ever more heavily upon the leash. He opposed to them the forces of his mighty will, playing for time, waiting for the only human revelation he could expect — voice and odour of a girl who had become embalmed by his senses, entombed like some precious image. He could hear the nerves ticking away in their spirals of pain, the oxygen bubbles rising ever more slowly to explode in his blood. He knew that he was running out of funds, running out of time. The slowly gathering weight of a paralysis was settling over his mind, the narcotic of pain.
Nessim went away to the telephone again. He was wax pale now, with a hectic spot of pink in each cheek, and he spoke with the high sweet hysterical voice of his mother. Clea had already started for Karm Abu Girg, but it seemed that a part of the road had been washed away by a broken dyke. Selim doubted whether she could get through to the ferry that evening.
There now began a tremendous struggle in the breast of Narouz — a struggle to maintain an equilibrium between the forces battling within him. His musculature contracted in heavy bunches with the effort of waiting; his veins bunched out, polished to ebony with the strain, controlled by his will. He ground his teeth savagely together like a wild boar as he felt himself foundering. And Balthazar sat like an effigy, one hand upon his brow and the other fiercely holding the contorted muscles of his wrist. He whispered in Arabic: ‘Rest, my darling. Easily, my loved one.’ His sadness gave him complete mastery of himself, complete calm. Truth is so bitter that the knowledge of it confers a kind of luxury.
So it went for a while. Then lastly there burst from the hairy throat of the dying man a single tremendous word, the name of Clea, uttered in the cavernous voice of a wounded lion: a voice which combined anger, reproof and an overwhelming sadness in its sudden roar. So nude a word, her name, as simple as ‘God’ or ‘Mother’ — yet it sounded as if upon the lips of some dying conqueror, some lost king, conscious of the body and breath dissolving within him. The name of Clea sounded through the whole house, drenched by the splendour of his anguish, silencing the little knots of whispering servants and visitors, setting back the ears of the hunting dogs, making them crouch and fawn: ringing in Nessim’s mind with a new and terrifying bitterness too deep for tears. And as this great cry slowly faded, the intelligence of his death dawned upon them with a new and crushing weight — like the pressure of some great tomb door closing upon hope.
Immobile, ageless as pain itself, sat the defeated effigy of the doctor at the bedside of pain. He was thinking to himself, full of the bright light of intellection: ‘A phrase like “out of the jaws of death” might mean something like