Эрхарт (Earhart) Амелия Мэри (1897–1937) – американская летчица, в 1932 г. впервые в одиночку совершила перелет через Атлантический океан.

60

Игра слов: kingdom (англ.) – королевство, Kingdome – название стадиона.

61

Пои – гавайское кушанье из корня таро.

62

Холли (Holly) Бадди (наст, имя Холли Чарлз Хардин) (1936–1959) – американский певец, автор песен, один из первооткрывателей рок-н-ролла.

63

Дженнингс (Jennings) Вэйлон (1937–2002) – популярный американский певец в стиле кантри.

64

пирог со спелой ежевикой (фр.).

65

«Орден Лосей» – престижный клуб американских бизнесменов с филиалами в разных городах США.

66

Салливан (Sullivan) Эд (1902–1974) – ведущий популярного американского телешоу в 1950-х – начале 1960-х гг.

67

Рокне (Rockne) Кнут Кеннет (1888–1931) – знаменитый игрок и тренер по американскому футболу.

68

нагишом, в чем мать родила (фр.).

69

Тиауанако – городище и археологическая культура индейцев 1-го тысячелетия н. э на севере Боливии.

70

Гиза (Эль-Гиза) – город в Египте на западном берегу р. Нил. В районе Эль-Гизы расположены пирамиды фараонов IV династии (кон. 28–27 вв. до н. э.)

71

Сенеферу – египетский фараон, 1-й правитель IV династии (2613–2494 гг. до н. э.), отец фараона Хуфу.

72

Хеопс (Хуфу) – египетский фараон, 2-й правитель IV династии. Пирамида Хеопса в Гизе – крупнейшая в Египте.

73

Тети – египетский фараон, 1-й правитель VI династии (2345–2181 гг. до н. э.).

74

Пепи – родовое имя египетских фараонов VI династии (Пепи (Пиопс) I Мерира, Пепи (Пиопс) II Неферкаре).

75

Ла Уака де ла Луна (Храм Луны) – наряду с Храмом Солнца одно из самых грандиозных культовых сооружений перуанских индейцев мочика (400–800 гг. н. э.).

76

Джосер (Хор Нечер-эр-хет Джосер – древнеегип. «Хор Бог во плоти Священный») – египетский фараон, 2-й правитель III династии (2686–2613 гг. до н. э.). Перенес столицу государства в Мемфис, близ которого (в районе совр. Саккара) построил первую в истории Египта гробницу в форме пирамиды.

77

Каба – древний город на п-ове Юкатан. В IX–X вв. н. э. был вторым по площади на полуострове.

78

Амменемес – родовое имя египетских фараонов XII династии (1991–1786 гг. до н. э.) (Аменемхет (Амменемес) I (1991–1962), Аменемхет (Амменемес) II (1929–1895), Аменемхет (Амменемес) III (1842–1797), Аменемхет (Амменемес) IV (1798–1790).

79

Нефериркаре – египетский фараон, 3-й правитель V династии (2494–2345 гг. до н. э.). Пирамида Нефериркаре находится в Абусире (9 км южнее Гизы).

80

Ушмаль – город (6 – нач. 13 в.) индейцев майя на п-ове Юкатан. С XIX в. открыты памятники монументальной архитектуры.

81

Чичен-Ица – город (8 – 12 вв.) индейцев майя на п-ове Юкатан. Среди памятников архитектуры – Обсерватория, пирамида Кукулькана, Храм воинов и др.

82

Хефрен (Хафра) – египетский фараон, 4-й правитель IV династии (2613–2494 гг. до н. э.). Пирамида Хефрена в Гизе – вторая по величине после пирамиды Хеопса.

83

Унас – египетский фараон, 9-й правитель V династии (2494–2345 гг. до н. э.). Стены пирамиды Унаса украшены древними текстами.

84

Доннер, Блитцен, Дансер, Прансер – имена оленей из упряжки Санта Клауса.

85

Сесострис (Сенусерт) II – египетский фараон, 4-й правитель XII династии (1991–1786 гг. до н. э.).

86

Перри Мейсон – герой популярной серии детективных романов Э.С. Гарднера.

87

«Корабль дураков» (1494) – поэма Себастьяна Бранта (1457/58 – 1521), основателя демократического направления немецкой бюргерской сатиры.

88

Киприани Джованни Баттиста (1727–1785) – итальянский художник и гравер эпохи барокко.

89

Сэндерс (Sanders) Гарланд (1890–1980) – более известен как «полковник Сэндерс», основатель компании «Кентаки Фрайд Чикен», прославившийся особым рецептом приготовления жареных цыплят.

90

Наоборот, напротив (фр.).

91

Исаакс (Isaacs) Хорхе (1837–1895) – колумбийский писатель-романтик, автор популярного романа «Мария».

92

Фрэнсис (Francis) Конни (наст, имя Кончита Розмари Франконеро) (р. 1938) – американская певица, популярная в 60 – 70-х гг. XX века.

93

Холл (Hall) Мэнли (1901–1990) – канадский писатель, автор книг по философии и религии, основатель «Общества философских исследований».

94

sic (лат.) – так (указание на точное соответствие оригиналу).

95

Фонда (Fonda) Джейн (р. 1937) – американская киноактриса, дочь Генри Фонда. В 1990-х завершила кинокарьеру, занялась общественной деятельностью и пропагандой здорового образа жизни.

96

Латурель (Latourelle) Элен Дэй – американский архитектор и дизайнер, адъюнкт-профессор архитектурного факультета университета Дж. Вашингтона.

97

Каммингс (Cummings) Эдвард Эстлин (1894–1962) – американский поэт, лирик-урбанист, близок к футуризму. При публикации стихов прибегал к особому типографскому рисунку строфы и необычной пунктуации. В силу бунтарских побуждений отказался от использования заглавных букв.

98

Евангелие от Иоанна 14:2.

99

«Не приставай, не докучай» (исп.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату