Проходя с легионом поля битв и разоренные войной города и села, Горгид видел столько смерти и жестокости, что вряд ли мог бы сейчас припомнить многое из пережитого. Но здесь он впервые встретил упорную, холодную ненависть к жизни, разрушение ради разрушения. Это было настолько чудовищно, что холодок пробежал по коже.
Горгид окинул взглядом лица своих товарищей. Гуделин, который почти ничего не знал о войне, побледнел и еле держался в седле. Но изнеженный чиновник не был одинок в своем ужасе. Солдаты Псоя, Скилицез и даже Ариг, всегда гордившийся своей суровостью, — все они были одинаково ошеломлены. Увиденное потрясло их до глубины души. Никто, казалось, не решался нарушить молчание.
Наконец Горгид проговорил, как бы обращаясь к самому себе:
— Так вот как они воюют здесь, в степях.
— Нет!
Голоса Скилицеза, Агафия Псоя и трех его солдат прозвучали одновременно. Еще один ворон, возмущенный криком, поднялся в воздух, но тут же опустился на землю и неуклюже запрыгал вбок. Он был слишком сыт, чтобы летать.
Псой умел говорить складнее, чем Скилицез.
— Это не война, чужеземец. Это безумие.
Грек только наклонил голову в знак согласия.
— Даже йезды не могут быть хуже, — сказал Горгид и быстро добавил: — Но ведь йезды тоже пришли из степи.
— В Макуране научились поклоняться Скотосу, — проговорил Псой, и все видессиане плюнули на землю в знак презрения к темному богу. — Кочевники — язычники, это правда. Но они чисты, как любые язычники.
В Видессе Горгиду доводилось слышать совершенно противоположное мнение. С другой стороны, Псой был куда ближе хаморам, чем те, кто жил в самом центре Империи. Грек задумался на миг: сделала ли эта близость степнякам Агафия Псоя более надежным? Или — наоборот?.. Грек покачал головой. История умела быть еще более неопределенной, чем медицина…
Острые глаза Горгида зацепили какой-то знак, вырезанный на разбитом дубовом сундуке. Слишком часто он видел эти три параллельные молнии на руинах видессианских городов и монастырей. Слишком часто. Он не мог не распознать символ Скотоса.
Когда грек показал на него рукой, Псой вздрогнул, как от укуса змеи. Он тоже узнал эти зловещие три молнии и снова плюнул в знак отрицания Скотоса, а затем очертил возле сердца круг Фоса. Скилицез, Гуделин и солдаты-видессиане повторили этот жест. Ариг и хаморы, однако, недоумевали: чем это так расстроил их попутчиков грубо вырезанный знак на куске дерева посреди развалин и трупов.
— Я даже не подумал об этом, — одновременно проговорили Псой и Скилицез.
Скилицез спрыгнул с седла и наклонился над испоганенным сундуком. Офицер истово плюнул, уже в третий раз, на этот раз прямо на знак. Выхватив из-за пояса кресало, он стал выбивать искры, чтобы сжечь обломок. Но огонь упорно не желал разгораться. Трава и дерево были еще влажны после дождя.
— Ублюдки Варатеша. Это могли быть только они, — снова и снова повторял Псой.
Скилицез пылал от гнева, чего, увы, нельзя было сказать о его костре. Офицер, казалось, поник от свалившейся на него тяжести. Он нашел объяснение той бойне, что произошла в этих местах, и это угнетало его.
— Бандиты Варатеша, — еще раз сказал Псой.
Скилицез наконец сумел разжечь огонь. Он положил сундук в костер. Как только пламя охватило доски, знак Скотоса тоже стал гореть и вскоре исчез окончательно, превратившись в угли.
— Пусть так же в конце великой битвы света и тьмы свет навсегда одолеет тьму, — сказал Скилицез. Видессиане снова очертили знак солнца у груди.
Когда посольский отряд оставил мертвый, оскверненный лагерь, Горгид вслух полюбопытствовал:
— Где это кочевники научились вере Скотоса?
— Жестокий бог для жестокого народа, — ответил Гуделин афоризмом тоном человека, читающего мораль.
Для грека такой ответ был хуже бесполезного. До того как они наткнулись на этот ужас, Горгид видел в кочевниках таких же людей, как все другие. Да, они были варварами, но в их натуре, как и у всех, смешивалось хорошее и плохое.
С другой стороны, Скотос не был старым исконным божеством степняков. Ни солдаты Псоя, ни хаморы, ни Ариг не узнали знак темного бога. Однако же в Йезде кочевники погонялись этому дьяволу с яростным дикарским энтузиазмом, что, кстати говоря, тоже не слишком характерно для варваров…
Давным-давно Йезд был Макураном, имперским соперником Видесса. Соперником — да, но цивилизованным соперником. Макуране имели свою религию, поклонялись Четырем Пророкам. Четыре Пророка не имели никакого отношения к культу Скотоса.
И какая связь между отдаленным Йездом и этим разоренным лагерем в степи?..
Ланкин Скилицез без труда соединил эти разорванные звенья.
— Авшар, — сказал он, будто объясняя что-то неразумному дитяте.
Это объяснение удовлетворило его полностью. Грек покраснел. Мог бы и сам догадаться.
Но йезды, припомнил грек, вторглись в Макуран больше пятидесяти лет назад. Холодок пробежал у него по спине. Кем же, в таком случае, был Авшар? Кто он такой, этот загадочный колдун?..
Валаш галопом мчался назад, крича что-то на своем языке. Остальные хаморы что-то прокричали в ответ. Радость появилась на их бородатых лицах. Даже мрачный Рамбехишт выдавил из себя улыбку, хотя взгляд, который он бросил на Виридовикса, истолковать было трудно.
— Наконец-то лагерь, где я смогу отдохнуть. Кстати, давно пора это сделать, — сказал кельт. — Что ж, пошли.
Он уже четыре дня помогал кочевникам перегонять стадо. Замасп отправился к становищу, чтобы прислать замену. Работа была довольно скучной: коровы и лошади были глупы. И чем больше их было, тем глупее они, похоже, становились.
Виридовикс все еще не мог в полной мере насладиться свободой и покоем, поскольку его жизнь до сих пор зависела от этих хаморов — а они пока что не успели стать его друзьями.
Ярамна ехал рядом с кельтом на одной из лошадей, подаренных Виридовиксом.
— Хорошая лошадь, — сказал он, ласково хлопнув животное по крупу. Виридовикс понял второе слово (оно входило в некоторые хаморские ругательства), а жест подсказал значение первого.
— Я рад, что она тебе нравится, — отозвался кельт.
Ярамна тоже понял его. По крайней мере — главное из сказанного.
Лагерь хаморов широко раскинулся в степи. Шатры и телеги были разбросаны где попало. Увидев это, Виридовикс громко расхохотался.
— У Гая Филиппа открылось бы кровохарканье, если бы он увидел этот кавардак. Да, мало похоже на римский лагерь, где все по линейке. Совсем, прямо скажем, не похоже. Что ж, свобода!.. Делай что хочешь, поступай как знаешь, — это мне всегда было по душе.
И все же годы, проведенные с легионерами, не пропали втуне. Виридовикс нахмурился, когда увидел (и понюхал) кучи отбросов у каждого шатра. Ему не нравилось, что люди пускали струйку там, где им приспичило, причем делали это так же невозмутимо, как и лошади, лениво бродившие по лагерю. Даже кельты были куда более чистоплотным народом, хотя, конечно, не таким организованным и дисциплинированным, как римляне.
При виде незнакомца, да еще столь необычного, многие кочевники принимались вопить от удивления и тыкать пальцем. Некоторые отходили подальше, другие, наоборот, подбегали, желая рассмотреть получше.
Один малыш, куда более отчаянный, чем иные воины, бросился к кельту от костра, возле которого сидел, и коснулся сапожком незнакомца. Виридовикс, всегда любивший детей, остановил лошадь и набычился:
— Бу-у…