It was to Ilya Goldman that Kerenyi went after he discovered the dog. Goldman, the son of a Bucharest lawyer, had come to Moscow just as Kerenyi had, for ideological reasons. Kerenyi idolized the Jewish Goldman, who, small, near-sighted, exceptionally clever, embodied for him the idealistic intellectual who would lead the world into the new age.
In the cellar, late at night, Goldman threw his cap against the far wall and the dog galloped across the room and brought it back to him, eyes shining with achievement.
Kulic was brought into the business because he had a friend in the kitchen, a skinny girl who scrubbed the soup pots and slipped him a few extra scraps when she could.
They never did agree on a name. Or a breed. Kerenyi claimed it was part Viszla, the pointer dog of Hungary. Goldman, a city boy, had no opinion on the matter, but Khristo, after Kulic had dragged him downstairs to show him “the new student,” thought it more retriever than pointer. With most of Unit Eight now reassembled they could not leave Voluta out of it, and it was Voluta who stole the soup bowl that they used as a water dish.
To coordinate the operational necessities-food, water, waste removal, play-they required an operational code name. It was Kulic who suggested BF 825-the symbolic cryptogram he’d carved on the wall of a railway car. Thus an apparently blank slip of paper Khristo found in his pocket read, when pressed against a hot pipe: “BF 825 requires a theft of bread from the evening meal.” It was their Codes and Ciphers instructor who had taught them that canine urine would serve, in extremity, for secret ink. She would, they thought, be amused to learn how her instruction was being used-but of course she could not be told about it.
They had the dog for ten days, and they would forever associate it with Kerenyi. As the dog loved all who befriended it, Kerenyi was always prepared to be kind, to lend a hand when he could. Everyone at Arbat Street, student and instructor alike, knew that Kerenyi had no business being there-such ready affection would only get him in trouble, sooner or later-but the instructors were loath to fail him and his fellow comrades spent long hours making certain he could pass his examinations.
One Friday the entire group was marched off to a vast theater in central Moscow to hear a four-hour speech by Ordzhonikidze, the passionate Georgian from the Caucasus, a prominent leader among the Bolsheviks, and when they returned the dog was gone. Its dish, toy, and piece of blanket were gone as well and the floor had been swept clean of coal dust and mopped with carbolic.
A week later, the weather broke.
The spring rains swept in from the west, warm and steady. The great snow mounds, blackened by months of soot and ash, turned crystalline, then spongy, and the cobbled streets ran like rivers. The Moskva rose in its banks, people crossing the bridges stopped to watch great chunks of dirty ice spinning past below them. Rain pat on the roofs, ran down the windows in big droplets, dripped from gutters, downspouts, eaves, and the brims of hats. It was a great softening, night and day it continued, a water funeral for the dying winter.
Late that afternoon, they came for him.
Two members of the school security staff took him to the parlor, then stood politely to one side. The power station had gone wrong again, so the lamps flickered and dimmed and left the corners of the room in shadow.
Sascha was leaning against the back of a sofa, a white scarf looped casually around his neck, hands thrust deep into the pockets of a brown leather coat that glistened with afternoon rain. A cigarette dangled from one corner of his mouth and the smoke, drifting through the soft dusk that lit the parlor, made his presence cloudy and obscure. He raised one hand and flicked the fingers, at which signal the two security officers left the room.
“I am told you do very well here,” he said.
“Thank you, comrade Sascha.”
“I am called Sascha. Only that. Save your
He moved about the room, slowly and speculatively. The end of the cigarette glowed briefly and two long plumes of smoke flowed from his nostrils.
“Tell me, Khristo. Tell me the truth-I promise that your answer will not hurt you. Do you dream? Specifically, do you dream of her? The redheaded girl? Does she reach out to you at night? Or, perhaps, is she under water? Long hair streaming out? She might call out your name. Does she do that? Possibly a private name, a sweet name, that you shared.”
He reached the far corner, turned slowly, moved back toward the window.
“You may tell me, Khristo Nicolaievich. I am, among other things, your confessor.”
Khristo took a beat to organize himself. “I do not dream of her,” he said.
“Of what, then?”
“I dream of freedom for my people.”
He stopped walking and stared, canting his head over slightly. “Do you,” he said. Again he began to pace, took his hands from his pockets and clasped them behind his back. “Well, perhaps you do, after all, perhaps you do. We speak of such things. We speak of little else, in fact. But that it should actually happen …” He stopped. Seemed for a moment to commune with himself. “Maybe they have taught you that, your faithful instructors. Maybe they have taught you to dream in the prescribed manner. Imagine. To tame the dreams.”
“Not that, Sascha.”
“Hmm. Well, don’t give up. Keep trying. You must, you know-the proletariat demands it-keep trying. Tell me, what do you think of this:
“Ten thousand banners marching, ‘ neath the reddened sun. They sing, O hear it, a leader’s glorious name.”
He waited. Facing Khristo, staring through the drifting smoke.
“It is a poem of inspiration,” Khristo said.
“Yes, oh yes, student Khristo, you do learn well here, they are right to say it. For you do not say it is
He waited. Khristo had to answer.
“May I ask who wrote the poem?”
“I wrote it. I am a poet. Can you not look at me and see that? When I was very young, I was obsessed with foolishness, romantic nonsense. My poems were full of herons, birch trees, endless skies, and girls with pretty hands. Now, well, you have heard. Truth found me. Sought me out, perfected my heart.
He stood close to Khristo and took him by the shoulders. The smell of alcohol was overwhelming, as though it sweated through his pores. Khristo squinted as the cigarette smoke burned his eyes. The room was suddenly very still.
“The plow of steel,” he went on, voice persuasive and logical, “turns our black earth to silver,
When there was no response he took the cigarette from his mouth and dropped it at his feet, where it smoldered in the carpet. Then he walked to the window and looked out. “This fucking rain,” he said.
He drew the leather coat around his shoulders as though he were suddenly cold, turned toward Khristo and gazed into his eyes. “Well,” he said, “we are to be married, you and I.”
Khristo did not answer.
“Yes,” Sascha said, “it is time you left this house of virgins.”
“I see.”
“But marriage, you know, is a serious business. You will have to be the very best of wives. Obedient and good-natured, ready always to protect the honor of the family. You must never flirt with strangers, or tell our secrets at the village well. And, of course, you must be eternally faithful. That most of all. Do you understand?”
“I do,” Khristo said.
Sascha smiled crookedly at the words, and nodded to himself. “Yes,” he said, “I almost believe you. You will give all but a little corner of your heart-a private place, you think.”
Khristo almost answered, then stopped.