had some kind of sensual affinity for the pajamas, so he did not take them off, the first time. Unbuttoned the top, slid the bottoms down her thighs. This inspired both of them, and, when the dream woke him, he found himself again inspired, and then, in the darkness, lived those moments once more.

The editorial meeting for the new Liberazione was at midday on the twenty-ninth of April. Weisz hurried to get to the Europa, but he was the last one there. Salamone had waited for him, and began the meeting as he was sitting down. “Before we discuss the next issue,” he said, “we have to talk a little about our situation.”

“Our situation?” the lawyer said, alert to a note in Salamone’s voice.

“Some things are going on that have to be discussed.” He paused, then said, “For one thing, a friend of Carlo’s was questioned by a man who represented himself as an inspector of the Surete. There’s reason to believe that he wasn’t who he said he was. That he came from the opposition.”

A long silence. Then the pharmacist said, “Do you mean the OVRA?”

“It’s a possibility we have to face. So take a minute, and think about how things are going in your own lives. Your daily lives, anything not normal.”

From the lawyer, a forced laugh. “Normal? My life at the language school?” But nobody else thought it was funny.

The art historian from Siena said, “It all goes on as usual, with me.”

Salamone, a sigh in his voice, said, “Well, what’s happened to me is that I’ve lost my job. I’ve been discharged.”

For a moment, dead silence, broken only by the muted sounds of cafe life on the other side of the door. Finally, Elena said, “Did they tell you why?”

“My supervisor wouldn’t quite say. Something about not enough work, but that was a lie. He had some other reason.”

“You think that he, too, had a visit from the Surete,” the lawyer said. “And not the real one.”

From Salamone, spread hands and raised eyebrows. What else can I think?

This was immediately personal. Every one of them worked at whatever they could find-the lawyer at Berlitz, the Sienese professor as a meter reader for the gas company, Elena selling hosiery at the Galeries Lafayette-but that was common emigre Paris, where Russian cavalry officers drove taxis. Around the table, the same reaction: at least they had jobs, but what if they lost them? And as Weisz, perhaps the luckiest of them all, thought about Delahanty, the rest thought about their own employers.

“We survived Bottini’s murder,” Elena said. “But this…” She could not say, out loud, that it was worse, but, in its way, it was.

Sergio, the businessman from Milan, who’d come to Paris with the passage of the anti-Semitic laws, said, “For the moment, Arturo, you won’t have to worry about money.”

Salamone nodded. “I appreciate that,” he said. He left it there, but what didn’t need to be said was that their benefactor couldn’t support them all. “This may be the time,” he went on, “for all of us to consider what we want to do now. Some of us may not want to continue with this work. Think it over, carefully. Leaving for a few months won’t mean you can’t return, and leaving for a few months might be what you should do. Don’t say anything here, telephone me at home, or stop by. It may be for the best. For you, for the people who depend on you. This isn’t a question of honor, it’s practical.”

“Is Liberazione finished?” Elena said.

“Not yet,” Salamone said.

“We can be replaced,” the pharmacist said, more to himself than anybody else.

“We can,” Salamone said. “And that goes for me, too. The Giustizia e Liberta in Turin was destroyed in 1937, all of them arrested. Yet here we are today.”

“Arturo,” the Sienese professor said, “I work with a Roumanian man, at one time a ballet master in Bucharest. The point is, is that I think he’s leaving, in a few weeks, to go to America. Anyhow, that’s one possibility, the gas company. You have to go down into the cellars, sometimes you see a rat, but it’s not so bad.”

“America,” the lawyer said. “Lucky man.”

“We can’t all go to America,” the Venetian professor said.

Why not? But no one said it.

Report of Agent 207, delivered by hand on 30 April, to a clandestine OVRA station in the Tenth Arrondissement:

The Liberazione group met at midday on 29 April at the Cafe Europa, the same subjects attending as in previous reports. Subject SALAMONE reported his discharge from the Assurance du Nord company and discussed the possibility that a clandestine operative had defamed him to his employer. SALAMONE suggested that a friend of subject WEISZ had been similarly approached, and warned the group that they may have to reconsider their participation in the Liberazione publication. An editorial meeting followed, with discussion of the occupation of Albania and the state of Italo-German relations as possible subjects for the next issue.

The following morning, with a hesitant spring day, the real Surete was back in Weisz’s life. The message came this time, thank heaven, to the Dauphine, and not to Reuters, said simply, “Please contact me immediately,” had a telephone number, and was signed “Monsieur,” not “Inspector,” Pompon. Looking up from the slip of paper, he said to Madame Rigaud, on the other side of the reception desk, “A friend,” as though he needed to explain the message. She shrugged. One has friends, they telephone. For your room rent, as long as you pay it, we take your messages.

He’d worried about her, lately. It wasn’t that she’d stopped being nice to him, just, lately, not quite so warm. Was this simply another Gallic shift of mood, common enough in this moody city, or something more? There had always been, in her demeanor, a night visit on the horizon. She was playful, but she’d let him know that her black dress could, at some point, be removed, and that beneath it lay a lovely treat for a good boy like him. This bothered Weisz, the first few weeks of his tenancy-what if something went wrong? Was lovemaking a covert condition of room rental?

But that wasn’t true, she simply liked to flirt with him, to tease him into the bawdy landlady fantasy, and, in time, he began to relax and enjoy it. She was hatchet-faced, hatchet-minded, and henna-dyed, but the accidental brush or bump-“Oh pardon, Monsieur Weisz!”-revealed the real Madame Rigaud, curved and firm, and all for him. Eventually.

That was, the last week or so, gone. Where did it go?

On the way to the Metro, he stopped at a post office and telephoned Pompon, who suggested a meeting at nine the following morning, at a cafe across from the Opera-the lobby floor of the Grand Hotel-and conveniently close to the Reuters office. These arrangements were, oh no, considerate, and, uh-oh, thoughtful, and led to one more day of trying to work while fighting off the urge to speculate. Britain and France Offer Guarantees to Greece: calls to Devoisin at the Quai d’Orsay, then to other sources, swimming deeper in the tidal pools of French diplomacy, as well as contact with the Greek embassy, and the editor of an emigre Greek newspaper-the Paris side of the news.

Weisz worked hard. Worked for Delahanty, to show how truly crucial he was to the Reuters effort, worked for Christa, so he wouldn’t be driving a delivery van when she came to Paris, worked for the giellisti-the paper was on the edge of mortality and losing his job might very well be the last straw. And for his own pride-not money, pride.

A long night. And then, the cafe meeting, and a topic he should have, he realized, foreseen. “We have come into possession of a document,” Pompon said, “originally mailed to the Foreign Ministry. A document that should be made public. Not directly, but in a covert manner, in, perhaps, a clandestine newspaper.”

Oh?

“It contains information that the newspaper Liberazione mentioned, as rumor, in its last issue, but that was rumor, and what we’ve got our hands on now is specific. Very specific. Of course we know

Вы читаете The Foreign Correspondent
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату