Quarter. Vizzini had made the arrangements alone, as he always did. He had met with their employer, had accepted the job, had planned it, all in the Thieves Quarter. So the Thieves Quarter was clearly the place to go.

Only, Inigo hated it there. Everybody was so dangerous, big, mean and muscular, and so what if he was the greatest fencer in the world, who'd know it to look at him? He looked like a skinny Spanish guy it might be fun to rob. You couldn't walk around with a sign saying, 'Be careful, this is the greatest fencer since the death of the Wizard of Corsica. Do not burgle.'

Besides, and here Inigo felt deep pain, he wasn't that great a fencer, not anymore, he couldn't be, hadn't he just been beaten? Once, true, he had been a titan, but now, now—

***

What happens here that you aren't going to read is the six-page soliloquy from Inigo in which Morgenstern, through Inigo, reflects on the anguish of fleeting glory. The reason for the soliloquy here is that Morgenstern's previous book had gotten bombed by the critics and also hadn't sold beans. (Aside—did you know that Robert Browning's first book of poems didn't sell one copy? True. Even his mother didn't buy it at her local bookstore. Have you ever heard anything more humiliating? How would you like to have been Browning and it's your first book and you have these secret hopes that now, now, you'll be somebody. Established, Important. And you give it a week before you ask the publisher how things are going, because you don't want to seem pushy or anything. And then maybe you drop by, and it was probably all very English and understated in those days, and you're Browning and you chitchat around a bit, before you drop the biggie: 'Oh, by the way, any notions yet on how my poems might be doing?' And then his editor, who has been dreading this moment, probably says, 'Well, you know how it is with poetry these days; nothing's taking off like it used to, requires a bit of time for the word to get around.' And then finally, somebody had to say it. 'None, Bob. Sorry, Bob, no, we haven't yet had one authenticated sale. We thought for a bit that Hatchards had a potential buyer down by Piccadilly, but it didn't quite work out. Sorry, Bob; of course we'll keep you posted in the event of a breakthrough.' End of Aside.)

Anyway, Inigo finishes his speech to the Cliffs and spends the next few hours finding a fisherman who sails him back to Florin City.

***

THE THIEVES QUARTER was worse than he remembered. Always, before, Fezzik had been with him, and they made rhymes, and Fezzik was enough to keep any thief away.

Inigo moved panicked up the dark streets, desperately afraid. Why this giant fear? What was he afraid of?

He sat on a filthy stoop and pondered. Around him there were cries in the night and, from the alehouses, vulgar laughter. He was afraid, he realized then, because as he sat there, gripping the six-fingered sword for confidence, he was suddenly back to what he had been before Vizzini had found him.

A failure.

A man without point, with no attachment to tomorrow. Inigo had not touched brandy in years. Now he felt his fingers fumbling for money. Now he heard his footsteps running toward the nearest alehouse. Now he saw his money on the counter. Now he felt the brandy bottle in his hands.

Back to the stoop he ran. He opened the bottle. He smelled the rough brandy. He took a sip. He coughed. He took a swallow. He coughed again. He gulped it down and coughed and gulped some more and half began a smile.

His fears were starting to leave him.

After all, why should he have even been afraid? He was Inigo Montoya (the bottle was half gone now), son of the great Domingo Montoya, so what was there in the world worth fearing? (Now all the brandy was gone.) How dare fear approach a wizard such as Inigo Montoya? Well, never again. (Into the second bottle.) Never never never never again.

He sat alone and confident and strong. His life was straight and fine. He had money enough for brandy, and if you had that, you had the world.

The stoop was wretched and bleak. Inigo slumped there, quite contented, clutching the bottle in his once- trembling hands. Existence was really very simple when you did what you were told. And nothing could be simpler or better than what he had in store.

All he had to do was wait and drink until Vizzini came....

FEZZIK HAD NO idea how long he was unconscious. He only knew, as he staggered to his feet on the mountain path, that his throat was very sore where the man in black had strangled him.

What to do?

The plans had all gone wrong. Fezzik closed his eyes, trying to think—there was a proper place to go when plans went wrong, but he couldn't quite remember it. Inigo had even made a rhyme up for him so he wouldn't forget, and now, even with that, he was so stupid he had forgotten. Was that it? Was it 'Stupid, stupid, go and wait for Vizzini with Cupid'? That rhymed, but where was the Cupid? 'Dummy, dummy, go out now and fill your tummy.' That rhymed too, but what kind of instructions were those?

What to do, what to do?

'Dunce, dunce, use your brains and do it right for once'? No help. Nothing was any help. He never had done anything right, not in his whole life, until Vizzini came, and without another thought, Fezzik ran off into the night after the Sicilian.

Vizzini was napping when he got there. He had been drinking wine and dozed off. Fezzik dropped to his knees and put his hands in prayer position. 'Vizzini, I'm sorry,' he began.

Vizzini napped on.

Fezzik shook him gently.

Vizzini did not wake.

Not so gently this time.

Nothing.

'Oh I see, you're dead,' Fezzik said. He stood up. 'He's dead, Vizzini is,' he said softly. And then, with not a bit of help from his brain, a great scream of panic burst from his throat into the night: 'Inigo!' and he whirled back down the mountain path, because if Inigo was alive, it would be all right; it wouldn't be the same, no, it could never be that without Vizzini to order them and insult them as only he could, but at least there would be time for poetry, and when Fezzik reached the Cliffs of Insanity he said, 'Inigo, Inigo, here I am' to the rocks and 'I'm here, Inigo; it's your Fezzik' to the trees and 'Inigo, INIGO, ANSWER ME PLEASE' all over until there was no other conclusion to draw but that just as there was now no Vizzini, so there was also no Inigo, and that was hard.

It was, in point of fact, too hard for Fezzik, so he began to run, crying out, 'Be with you in a minute, Inigo,' and 'Right behind you, Inigo' and 'Hey, Inigo, wait up' (wait up, straight up which was the way he ran, and wouldn't there be fun with rhymes once he and Inigo were together again), but after an hour or so of shouting his throat gave out because he had, after all, been strangled almost to death in the very recent past. On he ran, on and on and on until finally he reached a tiny village and found, just outside town, some nice rocks that formed kind of a cave, almost big enough for him to stretch out in. He sat with his back against a rock and his hands around his knees and his throat hurting until the village boys found him. They held their breath and crept as close as they dared. Fezzik hoped they would go away, so he froze, pretending to be off with Inigo and Inigo would say 'barrel' and Fezzik right quick would come back 'carol' and maybe they would sing a little something until Inigo said 'serenade' and you couldn't stump Fezzik with one that easy because of 'centigrade' and then Inigo would make a word about the weather and Fezzik would rhyme it and that was how it went until the village boys stopped being afraid of him. Fezzik could tell that because they were creeping very close to him now and all of a sudden yelling their lungs out and making crazy faces. He didn't really blame them; he looked like the kind of person you did that to, mocked. His clothes were torn and his throat was gone and his eyes were wild and he probably would have yelled too if he'd been their age.

It was only when they found him funny that he found it, though he did not know the word, degrading. No more yelling. Just laughter now. Laughter, Fezzik thought, and then he thought giraffeter, because that's all he was to them, some huge funny thing that couldn't make much noise. Laughter, giraffeter, from now to hereafter.

Fezzik huddled up in his cave and tried looking on the bright side. At least they weren't throwing things at

Вы читаете The Princess Bride
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату