phone booth down the street—this explained the background noise, Wroblewski thought. Records also indicated that, less than a minute after the call ended, someone at the same public phone had rung Janiszewski’s cell phone. Though the calls were suspicious, Wroblewski could not be certain that the caller was a perpetrator, just as he could not yet say how many assailants were involved in the crime. Janiszewski was more than six feet tall and weighed some two hundred pounds, and tying him up and disposing of his body may have required accomplices. The receptionist reported that when Janiszewski left the office she had seen two men seemingly trailing him, though she could not describe them in any detail. Whoever was behind the abduction, Wroblewski thought, had been extremely organized and shrewd. The mastermind—Wroblewski assumed it was a man, based on the caller’s voice—must have studied Janiszewski’s business routine and known how to lure him out of his office and, possibly, into a car.

Wroblewski pored over the materials, trying to find something more, yet he remained stymied. After several hours, he locked the file in his safe, but over the next several days and nights he took it out again and again. At one point, he realized that Janiszewski’s cell phone had never been found. Wroblewski decided to see if the phone could be traced—an unlikely possibility. Poland lagged behind other European countries in technological development, and its financially strapped police force was only beginning to adopt more sophisticated methods of tracking cellular and computer communications. Nevertheless, Wroblewski had taken a keen interest in these new techniques, and he began an elaborate search, with the help of the department’s recently hired telecommunications specialist. Although Janiszewski’s telephone number had not been used since his disappearance, Wroblewski knew that cell phones often bear a serial number from the manufacturer, and his men contacted Janiszewski’s wife, who provided a receipt containing this information. To Wroblewski’s astonishment, he and his colleague soon found a match: a cell phone with the same serial number had been sold on Allegro, an Internet auction site, four days after Janiszewski disappeared. The seller had logged in as ChrisB[7], who, investigators learned, was a thirty-year-old Polish intellectual named Krystian Bala.

It seemed inconceivable that a murderer who had orchestrated such a well-planned crime would have sold the victim’s cell phone on an Internet auction site. Bala, Wroblewski realized, could have obtained it from someone else, or purchased it at a pawnshop, or even found it on the street. Bala had since moved abroad, and could not be easily reached, but as Wroblewski checked into his background he discovered that he had recently published a novel called “Amok.” Wroblewski obtained a copy, which had on the cover a surreal image of a goat—an ancient symbol of the Devil. Like the works of the French novelist Michel Houellebecq, the book is sadistic, pornographic, and creepy. The main character, who narrates the story, is a bored Polish intellectual who, when not musing about philosophy, is drinking and having sex with women.

Wroblewski, who read mostly history books, was shocked by the novel’s contents, which were not only decadent but vehemently anti-Church. He made note of the fact that the narrator murders a female lover for no reason (“What had come over me? What the hell did I do?”) and conceals the act so well that he is never caught. Wroblewski was struck, in particular, by the killer’s method: “I tightened the noose around her neck.” Wroblewski then noticed something else: the killer’s name is Chris, the English version of the author’s first name. It was also the name that Krystian Bala had posted on the Internet auction site. Wroblewski began to read the book more closely—a hardened cop turned literary detective.

Four years earlier, in the spring of 1999, Krystian Bala sat in a cafe in Wroclaw, wearing a three-piece suit. He was going to be filmed for a documentary called “Young Money,” about the new generation of businessmen in the suddenly freewheeling Polish capitalist system. Bala, who was then twenty-six, had been chosen for the documentary because he had started an industrial cleaning business that used advanced machinery from the United States. Though Bala had dressed up for the occasion, he looked more like a brooding poet than like a businessman. He had dark, ruminative eyes and thick curly brown hair. Slender and sensitive-looking, he was so handsome that his friends had nicknamed him Amour. He chain-smoked and spoke like a professor of philosophy, which is what he had trained, and still hoped, to become. “I don’t feel like a businessman,” Bala later told the interviewer, adding that he had always “dreamed of an academic career.”

He had been the equivalent of high-school valedictorian and, as an undergraduate at the University of Wroclaw, which he attended from 1992 to 1997, he was considered one of the brightest philosophy students. The night before an exam, while other students were cramming, he often stayed out drinking and carousing, only to show up the next morning, dishevelled and hung over, and score the highest marks. “One time, I went out with him and nearly died taking the exam,” his close friend and former classmate Lotar Rasinski, who now teaches philosophy at another university in Wroclaw, recalls. Beata Sierocka, who was one of Bala’s philosophy professors, says that he had a voracious appetite for learning and an “inquisitive, rebellious mind.”

Bala, who often stayed with his parents in Chojnow, a provincial town outside Wroclaw, began bringing home stacks of philosophy books, lining the hallways and filling the basement. Poland’s philosophy departments had long been dominated by Marxism, which, like liberalism, is rooted in Enlightenment notions of reason and in the pursuit of universal truths. Bala, however, was drawn to the radical arguments of Ludwig Wittgenstein, who maintained that language, like a game of chess, is essentially a social activity. Bala often referred to Wittgenstein as “my master.” He also seized on Friedrich Nietzsche’s notorious contention that “there are no facts, only interpretations” and that “truths are illusions which we have forgotten are illusions.”

For Bala, such subversive ideas made particular sense after the collapse of the Soviet Empire, where language and facts had been wildly manipulated to create a false sense of history. “The end of Communism marked the death of one of the great meta-narratives,” Bala later told me, paraphrasing the postmodernist Jean-Francois Lyotard. Bala once wrote in an e-mail to a friend, “Read Wittgenstein and Nietzsche! Twenty times each!”

Bala’s father, Stanislaw, who was a construction worker and a taxi-driver (“I’m a simple, uneducated man,” he says), was proud of his son’s academic accomplishments. Still, he occasionally wanted to throw away Krystian’s books and force him to “plant with me in the garden.” Stanislaw sometimes worked in France, and during the summer Krystian frequently went with him to earn extra money for his studies. “He would bring suitcases stuffed with books,” Stanislaw recalls. “He would work all day and study through the night. I used to joke that he knew more about France from books than from seeing it.”

By then, Bala had become entranced by French postmodernists such as Jacques Derrida and Michel Foucault. He was particularly interested in Derrida’s notion that not only is language too unstable to pinpoint any absolute truth; human identity itself is the malleable product of language. Bala wrote a thesis about Richard Rorty, the American philosopher, who famously declared, “The guise of convincing your peers is the very face of truth itself.”

Bala interpreted these thinkers idiosyncratically, pulling threads here and there, and often twisting and turning and distorting them, until he had braided them into his own radical philosophy. To amuse himself, he began constructing myths about himself—an adventure in Paris, a romance with a schoolmate—and tried to convince friends that they were true. “He would tell these tall stories about himself,” Rasinski says. “If he told one person, and that person then told someone else, who told someone else, it became true. It existed in the language.” Rasinski adds, “Krystian even had a term for it. He called it ‘mytho-creativity.’ ” Before long, friends had trouble distinguishing his real character from the one he had invented. In an e-mail to a friend, Bala said, “If I ever write an autobiography, it will be full of myths!”

Bala cast himself as an enfant terrible who sought out what Foucault had called a “limit-experience”: he wanted to push the boundaries of language and human existence, to break free of what he deemed to be the hypocritical and oppressive “truths” of Western society, including taboos on sex and drugs. Foucault himself was drawn to homosexual sadomasochism. Bala devoured the works of Georges Bataille, who vowed to “brutally oppose all systems,” and once contemplated carrying out human sacrifices; and William Burroughs, who swore to use language to “rub out the word”; and the Marquis de Sade, who demanded, “O man! Is it for you to say what is good or what is evil?” Bala boasted about his drunken visits to brothels and his submission to temptations of the flesh. He told friends that he hated “conventions” and was “capable of anything,” and he insisted, “I will not live long but I will live furiously!”

Some people found such proclamations juvenile, even ridiculous; others were mesmerized by them. “There were legends that no woman could resist him,” one friend recalled. Those closest to him regarded his tales simply as playful confabulations. Sierocka, his former professor, says that Bala, in reality, was always “kind, energetic, hardworking, and principled.” His friend Rasinski says, “Krystian liked the idea of being this Nietzschean superman, but anyone who knew him well realized that, as with his language games, he was just playing around.”

Вы читаете The Devil & Sherlock Holmes
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату