Посетители повернулись к нему и тут же быстро отвернулись, скрывая лица. Трудные времена требуют осторожности.

Гарри улыбнулся женщине за стойкой бара (называть ее девушкой явно было уже поздно), объемистой, но все еще привлекательной, с длинными рыжими волосами.

– Добро пожаловать в Тиходолье, - произнесла она с полным отсутствием гостеприимства в голосе.

– Хорошее название, - откликнулся он, оглядываясь и пытаясь угадать, где посетители скрывают свое оружие, затем смахнул серую пыль с седеющих волос. - Есть чем промочить горло?

– А есть чем платить? - протянула ладонь женщина.

Гарри усмехнулся и положил сумку на стул. Он быстро пробежался взглядом по всем занятым столикам, сосредоточившись на мгновение на стройном белокуром парне, который сидел рядом с его стулом, прислонившись к стене и с интересом наблюдая за Гарри. Потом посмотрел в сторону, и его взгляд остановились на столике, за которым, ссутулившись на деревянных скамьях, сидели четверо мужчин в поношенных плащах и делали вид, что не наблюдают за ним. Одной рукой он покопался в сумке, уже автоматически оставив свободной правую.

Несколько человек в баре казались похожими на того человека, с которым он пришел встретиться. Гарри бросил трактирщице монету, без удивления посмотрев, как она проверяет ее ножом, принял предложенный эль и выпил сразу половину. Когда он опустил кружку, хозяйка бара все еще смотрела на него.

– Похоже, тебе нравятся новые лица, - улыбнулся он.

Она покачала головой, не улыбаясь и не хмурясь.

– Ты не торговец. - Говорила она негромко, но остальные слегка повернули головы. - Не жрец. И, клянусь Паладайном, не фермер. Что же привело тебя сюда?

– Хочу поменять обстановку, - дружелюбно ответил Гарри. - Думаю, что поездка в горы пойдет мне на пользу.

Трактирщица снова медленно покачала головой.

– Правду? - вздохнул Гарри.

Она кивнула.

– Хорошо. Несколько месяцев назад, - произнес он достаточно громко, чтобы его могли услышать, - на долину Скалистый Приют, прямо за северным проходом, напал красный дракон. - Краем глаза он увидел, как головы слегка повернулись в его сторону, и продолжал: - Город был практически разрушен, а все его ценности похищены. Возможно, дракон работал на Рыцарей Тьмы и планировал поднести эти богатства Такхизис.

– Затем явились соламнийцы в сопровождении своих драконов и были атакованы прибывшими Рыцарями Тьмы. - Он пожал плечами. - Всего лишь небольшая стычка в большой войне. Дракон спрятал награбленное в горах, сделал две пометки на камнях, чтобы найти его снова, и присоединился к сражению.

Гарри наблюдал за реакцией посетителей. Ни малейшего шевеления… все это было хорошо известно.

– Битва была жестокой. И к тому же довольно шумной, а в этих холмах существует угроза оползней. - Он провел пальцем по столу, оставляя чистую линию на пыльной поверхности. - Особенно когда все так пересохло, а травы и кустарники погибли. Сошла лавина, и сокровища дракона оказались погребены,- легко закончил Гарри, как если бы заключительное утверждение не имело значения.

– Я слышу эту историю всё лето, - устало произнесла хозяйка. - Слышала ее от мечтателей, воров, шахтеров и даже нескольких гномов, не обладавших здравым смыслом, зато любивших выпить. Что отличает твою версию?

– Дракон возвращается.

Стройный блондин выпрямился.

– Его зовут Аурис. Он оставил службу у Темной Госпожи, а это значит, что он возвращается сюда. Он собирается снова найти свое золото, даже если ему придется разорвать Скалистый Приют на части.

Посетители тайком переглянулись.

– Драконы, - категорично сказала трактирщица, - плохо сказываются на бизнесе.

– Если бы мне удалось найти это сокровище до него, тогда я мог бы дождаться его там. А когда он покажется… - Гарри с надеждой осмотрелся, а затем вздохнул: - Ну да ладно.

– И ты бы сделал это просто по доброте душевной?

Он скромно улыбнулся.

– Ты что, рыцарь?

-^Обучался как таковой.

– Корова тоже может утверждать, что она лошадь… - недоверчиво посмотрела хозяйка.

– Да, пока не оседлаешь.- Он порылся в сумке. - Но если бы я только утверждал, что был рыцарем, откуда у меня взяться этой поломанной нагрудной пластине?

Гарри поднял кусок металла так, чтобы трактирщица смогла увидеть гравюру.

– Est Sularus oth Mithas, - торжественно и выразительно произнес он. - Моя честь - моя жизнь. Я продам ее за справедливую цену.

– Свою честь? - изумилась хозяйка.

– Нет, нет, - раздраженно произнес Гарри.- Пластину. Я даже отполирую ее для начала. - Он увидел, что стройный блондин смотрит на него, и мягко добавил: - Подобные предприятия требуют наличных. Это не будет слишком большой жертвой.

– А ты уверен, что получил его на службе в Ордене Рыцарей Соламнии?

– Это был подарок от брата рыцаря, которому он больше не был нужен,- произнес Гарри голосом праведника.

– Он тоже покинул Рыцарство?

Гарри автоматически взглянул на шрам на своем предплечье, но быстро отвел взгляд.

– Он навечно стал пацифистом.

– Это серьезная перемена в жизни.

– Наизначительнейшая.

– Так, значит, это не твой нагрудник? - заговорил стройный белокурый мужчина. Его голос оказался удивительно высоким.

– Изначально нет, - торопливо продолжал Гарри. - Рыцарь, который отдал ее мне, рассказал, что Аурис пометил свой тайник двумя линиями на скале, направленными друг к другу под углом. Если проследить эти две линии, они встретятся на тайнике.

– Но после битвы из-за лавины обе отметки были утеряны, - вздохнула хозяйка, произнеся слово «утеряны» тем же голосом, каким могла бы сказать «пролилось» или «нерентабельно».

– Уверена? - спросил Гарри. - А что насчет историй о том, что одну из них нашли? - Он огляделся, касаясь одним пальцем свитка на поясе.

– Расскажи мне.

– Думаю, что это всего лишь истории, - отмахнулся он, делая глоток.

– Мы и о тебе будем рассказывать истории, когда ты давно уже будешь покойником, Гарри Гандервол, - вклинился другой голос.

Гарри посмотрел в глубину трактира. Четверо мужчин, сидевших там, повернулись к нему. Один из них, рослый, со свалявшимися каштановыми волосами, произнес хрипло:

– Ты же не собираешься сражаться с драконом в одиночку? - Он бросил взгляд в сторону двери, - Хотя, конечно, может быть, ты рассчитываешь на помощь людей, ожидающих тебя снаружи.

– Обычно я работаю один, - беспечно ответил Гарри, пряча одну руку. И тут же пожалел о своих словах. Он попытался исправить ошибку, дружелюбно улыбнувшись. - Мы встречались? - Мужчины смотрели на него с каменным выражением на лицах. Он произнес более резко, снова коснувшись свитка: - Может быть, недавно списывались?

Человек с каштановыми волосами медленно покачал головой и усмехнулся, показывая гнилые зубы:

– Твое имя оказалось в списке нашей работы.

Гарри вздрогнул.

– В хорошем смысле, я надеюсь? - поинтересовался он, понимая, что это маловероятно.

Вы читаете «Драконы Хаоса»
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату