where the shackles bit into them so that he seemed to me uncannily like Christ in torment on his cross. I shivered, and banished that blasphemous thought immediately.

‘Demetrios.’ I saw Krysaphios staring at me. ‘You are the paid expert in these matters — find out what the man knows.’

I was an expert in quizzing petty thieves and informers in the marketplace, not tearing out confessions in the imperial dungeons. But before my patron I could not be seen to falter. I stepped forward and immediately found that I did not know where to look, whether to the priest or the prisoner. My eyes darted dumbly from one to the other, and I could mask my confusion only by crossing my arms over my chest and taking deep, contemplative breaths.

‘A monk hired you from a man named Vassos,’ I began at last, addressing the wretched Bulgar. No sooner had I spoken, though, than my thought was disrupted by the quiet monotone of the priest, intoning crude foreign syllables into the captive’s ear. I stammered a little, and began again.

‘Three weeks ago this monk contracted you to murder the Emperor. You were to use a strange device, a barbarian weapon they call a tzangra, to murder him in a public street, on the feast-day of the holy Saint Nikolas.’

There was a pause while I waited for the translation to catch up with the commanding gaze I had fixed on him. The priest went silent, and four pairs of ears were poised for an answer. Only the chime of Sigurd’s ringed armour broke the hush in the room.

The Bulgar lifted his face, and looked at us all contemptuously. He spoke one word, and none of us needed the priest to explain its meaning. ‘No.’

I sighed theatrically. ‘Ask him if he follows our faith,’ I told the priest.

The Bulgar ignored the question, but after some urging from the interpreter he acknowledged that he did.

‘Tell him, then, that he has sinned,’ I continued. ‘But tell him that Christ preaches forgiveness to those who confess their sins. Tell him that in Vassos and the monk he has served evil masters, masters who have betrayed him. We can help him.’

‘We can help him screaming to his grave,’ interrupted Siguard, but I waved him to be silent and hoped the priest would not translate his words. Nonetheless, I saw the Bulgar’s eyes dart towards the Varangian as he spoke.

‘As long as he stays silent, he will never escape this dungeon.’ Although the prisoner’s continued silence frustrated me, I was at least learning to speak over the constant murmur of the translation. ‘But the monk and Vassos are free to drink and whore and contrive their plots. Why should he suffer while men of far greater evil do not?’

There was a rustling of silk as Krysaphios stirred. ‘You do not seem to have his ear, Demetrios,’ he observed. ‘Or perhaps the finer points of your rhetoric are lost in the foreign tongue.’

I worried that none of my companions understood the time it takes to pry information from an unwilling informant, however helpless and confined he might be. Krysaphios must be accustomed to seeing his will executed immediately, not waiting for an immigrant criminal to choose to speak. I feared he would soon demand more corporal approaches.

‘Tell us how you attempted to kill the Emperor,’ I insisted, renewed urgency in my voice. ‘Tell us what the monk wanted, why he bought you to do this terrible thing.’

The Bulgar’s head had sagged while Krysaphios and I argued, but now he lifted it again. He opened his mouth and swallowed; I thought he would speak, and was about to call for water when — with a convulsive jerk of his body — he spat. There was little strength in the effort, and near as I was it still landed short of me.

I stepped backwards, and gave a tired sigh of frustration. This would take many hours, and they would feel all the longer for having Krysaphios at my shoulder.

Too long, it seemed, for one man: as the Bulgar’s spittle struck the floor, I heard a growl from behind me. With a single stride Sigurd had crossed to the prisoner and kicked his feet from under him; the Bulgar swung back like a pendulum, and screamed as the manacles bit deeper into his wrists. The cloth was ripped from his waist so that he hung naked and exposed, while Sigurd pressed his face very close to the man’s throbbing cheek. The axe glinted in his hands.

‘My friend Demetrios appeals to your sense and reason,’ he hissed angrily, not waiting for the interpreter to follow his words, ‘but I appeal to something to which you might actually pay heed. You tried to kill the Emperor, you Bulgarian piece of filth. You would have lifted a usurper onto the throne. Do you know what we do to usurpers in this kingdom?’ He let the axe slide like a razor over the man’s face. ‘We pull out their eyes and slice open their noses, so they are too deformed for any man to acclaim them Emperor.’ He stepped back thoughtfully, then almost casually drove a fist into the man’s taut stomach. He howled again and rattled in his chains. ‘Did you tell him that, priest?’

The interpreter nodded violently, trembling under Sigurd’s savage gaze.

‘Then tell him also,’ he continued, ‘that if we really want to be sure that the usurper will never trouble us again, we don’t stop with his face. Oh no.’ He laughed malevolently. ‘We take away his manhood, make sure that he’ll be forever barred from becoming Emperor, and barred from inflicting any vengeful bastards on us either.’ He took his axe in both hands and looked at it thoughtfully. ‘Of course you could never have sat on the throne, Bulgar, but perhaps I should practice for when I catch the man who would. Shall I do that? Shall I turn you into a eunuch? Condemn you to playing the bitch if ever you want the least pleasure again in your miserable life?’

He glanced down below the prisoner’s waist, and allowed derision to enter his face; I shot a quick glance at Krysaphios, but his smooth face remained wholly opaque. ‘I could make you quite valuable,’ Sigurd said with a leer. ‘Not like some Armenian boy whose parents have simply squeezed his balls back where they came from. I can turn you into a carzimasian, as pure as a girl with not a shred of your flesh remaining. You’d fetch a higher price then than you ever did as a mercenary.’

He affected to tire of his monologue and fell silent. Even the priest, who had translated every word, seemed to be shivering: I think Krysaphios was the only one of us who did not cower at Sigurd’s threats. Certainly the Bulgar was paying attention, his eyes fixed in terror on the evil curve of Sigurd’s axe which jerked and twitched bewitchingly as he spoke. The axe which was now raised as high in the air as the dungeon would allow, hovering over Sigurd’s shoulder like a vengeful angel waiting to strike.

‘No,’ I protested, but my mouth was dry and the words barely scraped forth. And too late: the axe swung down in a flashing arc and struck thick sparks from the stone floor; the prisoner screamed like an animal and thrashed about in his chains. Fresh blood ran down his wrists and the priest yelped in horror. But no blood fountained from the Bulgar’s groin, and no gruesome lump of flesh was lying limp on the floor. The axe must have passed inches before his body.

Sigurd lifted his blade from the stone and eyed it curiously. ‘I missed,’ he said, surprised. ‘Shall I try again?’

He had to kick the priest to translate this, but even before he had spoken a torrent of words began to spew out of our prisoner. The shock of his near emasculation had shaken something loose within him: he sobbed and ranted as though a demon possessed him, and I was glad of the chains which restrained him. Only after much soothing talk, and after Sigurd had retreated well into a corner, did he slow his speech enough that the translator could make sense of it.

His name, he said, was Kaloyan. Yes, he had worked for the pimp Vassos, mostly collecting debts and beating girls who no longer wished to work for him, sometimes protecting them from men who became angry or refused to pay. Occasionally he would do something else, something more dangerous, for Vassos was a man with ambitions and he enjoyed the thought of having a private army. Mostly, though, they were a ragged bunch of former soldiers and strongmen, who drank and brawled with each other when not called upon to fight professionally. Until, that was, the monk arrived.

‘Describe him,’ I said tersely, my fingers clutching the hem of my tunic in anticipation.

‘He cannot,’ answered the translator after a brief exchange. ‘He says the monk always wore a hood, always, even in the forest.’

‘In the forest?’ I realised I was disrupting the story. ‘Never mind. What did the monk want?’

‘The monk wanted five men. The pimp provided them, Kaloyan was one. He took them to a house in the forest, where for two weeks he trained one of them in the use of a strange weapon, a barbarian weapon the like of

Вы читаете The mosaic of shadows
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату