telling blow,’ Nikephoros insisted. ‘They will deserve their reward.’

‘And they will accept nothing other than Jerusalem?’

‘Their ambassadors have surely told you so.’

Al-Afdal furrowed his brow, and stroked his beard in mock concentration. ‘So to enjoy the emperor’s friendship again, I must allow his allies to take and hold Jerusalem.’

‘And then, with your left flank secured, you could drive east to Baghdad — to Mecca, even.’

‘And if I do not?’

To the guards standing by the gates and watching us across the courtyard, it must have seemed that al-Afdal was entirely overwhelmed by Nikephoros. His shoulders were hunched and his head bowed, his hands clasped penitently before him as if hoping for a benediction. I could see Nikephoros was no more deceived by the charade than I, but even so he could not resist raising his voice a fraction to drive home his point.

‘The Franks have proved that there are few who can resist them. They are destined for Jerusalem, and — for all our sakes — the emperor would prefer that they came as your allies, to make the victory complete. But, whatever you choose, they are coming.’

A hot silence hung in the courtyard. Even the fountains seemed to have stopped their flow. Al-Afdal sat very still, while Nikephoros sank back onto his cushions. His diplomat’s face was as composed as ever, but his eyes were strained with anxiety.

Al-Afdal looked up with an apologetic smile. ‘That is a pity.’ With a start, I realised that I was no longer hearing his words through the chamberlain’s translation, but direct from his mouth in fluent Greek. ‘Because, you see, I already possess Jerusalem. I conquered it from the Turks a month ago. That was the victory we celebrated last night.’

I was lucky; in my insignificance, no reaction was demanded of me. Nikephoros had no such comfort. Al- Afdal’s sudden leap into Greek had denied him even the translator’s delay, and every second that he did not respond only doubled the oppressive expectation on him. To his credit, he absorbed the full weight of al-Afdal’s blow with little more than a tightening in his cheeks, and a narrowing of his eyes.

‘I did not know you spoke our language so well. I am surprised you need bother with an interpreter.’

Al-Afdal gave an ingenuous smile. ‘I would speak it more often, but it is hard for me. I would not want you to misunderstand what I say.’

‘Your Greek is flawless. Everything you say is perfectly clear.’

Al-Afdal took another sweet from the tray and kept his eyes fixed on Nikephoros.

‘Although the caliph’s obligations to his people kept him from leading the campaign personally, he is delighted by its result. Jerusalem is the holiest city in the world after Mecca and Medina: possessing it exalts the caliph and disgraces the Turks with their heretic Sunni faith.’

Nikephoros glanced at the cup of wine in his hands, but did not drink. ‘The caliph would be reluctant to give it up, even to a loyal ally?’

Al-Afdal nodded a profession of regret. ‘If Jerusalem was yours, would you surrender it?’

‘The emperor might — if he gained by the transaction.’

I glanced at Nikephoros in astonishment, then remembered my place and hastily hid my face behind my wine glass. How could he contemplate giving up Jerusalem, even speculatively? A cunning edge had crept into his tone; I could not understand it, but al-Afdal seemed to have noticed, for he was sitting straighter and nodding slowly.

‘But — forgive me — I do not see how the caliph could gain by surrendering his claim to Jerusalem. What does the emperor have to offer besides promises and protestations?’ He lifted a stout hand in apology. ‘You understand the caliph does not belittle the emperor’s promises of friendship; he cherishes them. But the two halves of a bargain must balance each other. A promise for a promise, a city for a city. A war for a war.’

Al-Afdal rearranged himself into a more elegant repose on his cushions. ‘I am grateful for your embassy, but I fear that events have overtaken us. It would be cruel to keep you here pretending otherwise. No doubt you yearn to see your homes and families again, and autumn will soon close the seas. If you have nothing else to discuss with the caliph, you could start for the sea tonight.’

The strain of concentrating on the shifting conversation, the heat of the sun beating through the awning and the sour bite of the wine in my mouth had contrived to raise a throbbing ache in my skull. For the past few minutes I had been staring at the cool water running through the fountains, wishing I could forsake protocol and plunge my head in. But the vizier’s final words swept away all pain and care in an instant: for the first time in weeks I could think of Anna and Sigurd with hope. I looked expectantly at Nikephoros.

But Nikephoros was frowning and shaking his head. ‘I am grateful for your kindness, but our duty to the emperor must overcome thoughts of home. Your great victory over the Turks has changed matters, but I do not think it means we cannot be allies. Perhaps, by your leave, we could talk further on this. Who knows what common interests we may discover?

‘In the meantime, if the caliph permits it, we would be honoured to remain here as his guests.’

13

I did not know then how Nikephoros thought he could persuade al-Afdal to give up Jerusalem, but he certainly had no lack of time to consider it. After that first audience, the vizier showed little interest in continuing the conversation. Days lengthened into weeks, and gradually we forgot even to think of expecting another meeting. It did nothing to ease the burdens on my soul. I found that I slept later and later into the mornings; even when I did wake, I would pretend otherwise. I began to hate our quarters, though on the infrequent occasions that we were allowed out I suddenly found the prospect filling me with dread. All of us suffered from the long confinement, of course, and the perpetual pressure of being among enemies, but I seemed to feel it worst. Perhaps I only handled it worst.

Even when we did venture out into the palace grounds or the wider city, we never saw Achard and the other Frankish emissaries. Had they given up when they heard of al-Afdal’s victory and returned to the Army of God? Or had they concluded their own bargain with al-Afdal, one that would turn him against us? I tried to ask Bilal one day, but all he would say was that he had not been assigned to guard them. There was much more I wanted to ask him — had the murdered Turks ever been found? were we suspected? — but before I could think of a way to broach it, he put a finger to his lips and shook his head. He too seemed under strain — as did many of the Fatimid courtiers. If Nikephoros ever managed to speak with them to ask when al-Afdal might receive us again, their eyes would flicker in alarm and their faces crease with tight, automatic smiles. Al-Afdal had many things to attend to, they said: the welfare of the caliph’s subjects demanded his full energies. He would see us as soon as he could be sure of giving us the attention we deserved.

In the meantime, we were cast adrift on a sea of supposition and conjecture. We did not know why al-Afdal continually deferred us, we did not know how he would respond to whatever Nikephoros offered him, we did not know if he even still controlled Jerusalem, or whether the Army of God might have finished their journey and captured it for themselves by then. In which case, I thought, we would be left as mere flotsam, thrown up on a strange shore by the currents of distant storms.

***

One question, though, we did eventually answer. The Frankish envoys had not departed, nor been murdered in their beds, but remained at the palace in much the same condition as we did. We did not discover it by accident; instead, we found them waiting for us at the royal wharf on a river barge. I remembered Nikephoros’ dark warnings from before, that the vizier would not have allowed us to meet the Franks except to further his own designs, and wondered whether this portended some new change in our mission. Nikephoros himself was not there to see it — he had declined the invitation, claiming he had letters to compose, though he had not asked me to stay behind and write them.

Aelfric and I climbed into the boat and seated ourselves on cushions in the bow with Achard and another of his companions. Achard’s staring eyes followed Bilal as he went aft to relay some orders to the steersman, and he crossed himself fervently.

‘How can you stand to be around that black devil?’ he whispered in my ear. ‘To live among the Ishmaelite

Вы читаете Siege of Heaven
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату