Глава 19
Я знал, что кричу. Я знал это, потому что крик раздирал мое горло. Я просто не знал, насколько громко.
Казалось, будто кто-то основательно поработал электропилой. Кровью были забрызганы стены, телевизор, кресла, покрывало на кровати, большое зеркало на стене. В комнате пахло кровью и смертью, и от красных пятен вокруг у меня закружилась голова. Несколько мгновений я стоял неподвижно, не в силах осознать происшедшее.
На самом деле прошла почти минута, прежде чем я понял, что вижу пока только одно тело.
Это был Рейдел.
Он лежал под окном, выходившим на автостоянку, в неестественной позе, словно кто-то с силой швырнул его о стену. Половина скальпа отсутствовала, лицо залито кровью. Глаза были открыты, но ничего уже не могли увидеть. Казалось, будто кто-то пытался с помощью топорика срезать с него одежду, а потом просто начал неистово рубить. По стене над его головой тянулась кровавая борозда. Глубокие разрезы рассекали горло, руки и левую сторону груди, и на два фута вокруг по ковру расплылась темная лужа.
Одно тело.
Только одно.
Метнувшись в коридорчик, я пинком распахнул дверь в ванную, держа наготове пистолет. Там было сверхъестественно чисто по сравнению с остальной частью номера, и ни единого человека — ни живого, ни мертвого.
Снова вернувшись в комнату, я поволок кровать в сторону. Возможно, я думал, что Нина прячется под ней и не понимает, что я выкрикиваю ее имя, или что под кровать по частям запихнули то, что когда-то было Ниной. Я перетащил кровать на середину комнаты, когда сзади послышался какой-то звук, и, обернувшись, я увидел стоявшую в коридорчике женщину в форме служащей отеля.
Она начала вопить, словно взлетающий авиалайнер.
— Найдите агента Монро! — крикнул я. — Немедленно!
Она попятилась, стараясь оказаться от меня как можно дальше. Теперь она кричала во все горло, и от шума и вида крови я почти перестал соображать. Мне потребовалась секунда, чтобы понять, что она пытается убежать от меня. У меня в руках пистолет, я весь перемазан кровью, и у противоположной стены лежит нечто ужасное. На ее месте я бы тоже сбежал.
Сунув пистолет в карман, я сумел схватить ее за руку. Положив другую руку ей на плечо, удержал женщину на месте.
— Это не я, — сказал я, стараясь говорить ровным голосом и не переломать ей кости.
Взгляд ее метался по сторонам, видя что угодно, только не меня. Я приблизил к ней лицо и снова сказал, уже громче:
— Это не я. А теперь вызовите полицию и найдите агента ФБР Монро.
И подтолкнул ее к двери. Она бросилась бежать.
Я начал методично обшаривать номер. Я знал, что не следует нарушать картину преступления, но и без того уже все испортил. К тому же если Нину кто-то и найдет, то этим кем-то должен был быть я.
Упав на пол, я заглянул под кровать, чтобы окончательно убедиться, что там ничего нет. Снова встав, распахнул дверцы небольшого шкафа. Ничего, кроме немногочисленной одежды Нины. Я оставил дверцы открытыми, чтобы за ними не материализовалось вдруг ее тело, распадающееся на части и истекающее кровью. Заглянул за телевизор, отдернул занавеску на окне. Несколько раз мне пришлось перешагивать через тело Рейдела, и каждый раз я осознавал, что с ним что-то не так, но не понимал, что именно, поскольку в данный момент меня интересовала совсем другая проблема.
Снова вернувшись в ванную, я еще раз осмотрел ее, двигая дверь и занавеску для душа с помощью локтей, чтобы не запачкать их кровью из другого кошмара.
Нины там не было. Ее вообще не было нигде в номере. Сделать из этого факта какие-либо выводы я был не в состоянии. Мне просто нужно было найти ее.
Я выбежал в коридор и бросился в сторону вестибюля. Через десять ярдов мне встретился Монро в рубашке с коротким рукавом, совершенно сбитый с толку.
— Что случилось?
— Рейдела убили.
У него отвалилась челюсть, а я уже выбежал на холодную автостоянку.
Я начал метаться среди машин, заглядывая в окна каждой, но нигде никого не было, и никто не уезжал, так что в конце концов я остановился. Вокруг царила полная неподвижность, если не считать плывущих над головой облаков.
Преследовать было некого, и поделать я ничего не мог. Что бы ни случилось, оно уже случилось, и я появился слишком поздно. Вдали послышался звук приближающихся сирен.
Они тоже появились слишком поздно.
Час спустя я сидел на тротуаре с сигаретой в руке. Рука была измазана кровью. Мои джинсы — тоже. Я смотрел на выщербленный асфальт, пытаясь хоть за что-то мысленно зацепиться. До этого я большую часть времени провел в номере Нины и уже просто не мог там находиться. Неподдельная ярость и паника, охватившие местных полицейских, смешались с моими собственными, ввергнув в ледяную бездну полной беспомощности.
От прошедшего часа у меня остались лишь отрывочные воспоминания. Ничего такого, что могло принести хоть какую-то пользу, не происходило. Время просто шло, полностью перехватив инициативу. Я увидел нескольких полицейских, которые, наклонившись, шли через автостоянку, высматривая следы крови. Это я уже пытался делать.
Послышался звук открывающихся дверей отеля, и вышел Монро. Один. В вестибюле позади него толпились персонал и гости, которых полицейские пытались убедить вернуться в свои номера и кабинеты и вообще куда угодно, лишь бы подальше. Половина гостей выглядели испуганными, остальные — так, будто случайно оказались зрителями особо пикантного реалити-шоу. Мне хотелось пойти и избить их всех. И очень больно.
— Есть что-нибудь?
Монро покачал головой.
— Отель сейчас переворачивают вверх ногами. Подвал, крышу, все складские помещения, какие только удается найти. Но ее нигде нет.
Я снова уставился в землю.
— Вся полиция города сейчас здесь или на улицах, — добавил он. — Вызвали всех дежурных офицеров. Шерифы Оуэнсвилла, Эндли и Смитфилда поставлены в известность. Я сообщил в два ближайших отделения Бюро. Они уже едут.
— Слишком поздно.
— Вовсе нет. Похищен федеральный агент, а на подобное мы всегда реагируем весьма решительно. Нам небезразлична судьба своих. И чего бы это ни стоило, мы ее найдем.
— И где же именно вы собираетесь начать поиски?
— Три главные дороги, ведущие из Торнтона, уже перекрыты. Когда прибудут другие агенты, мы заблокируем весь город. Если потребуется — каждый дом. Мы найдем ее, даже если придется все здесь разобрать по кирпичику.
Судя по всему, Монро сам не замечал звучавшего в его голосе героического безрассудства.
— Когда вы вернулись вечером в отель? Как задолго до того, как я узнал о случившемся?
— Примерно за час, — сказал он, — Может быть, чуть раньше.
— Значит, сейчас уже прошло больше двух. Он может быть уже в другом штате.
— Он? Кого вы имеете в виду?
— А кого, по-вашему? Кого-то, кто только что напал на двоих, занимавшихся расследованием убийств. Рейдела изрубили тем же орудием, что и других убитых, тяжелым топором — видели след на стене?
И тут я сообразил, что с телом Рейдела не так.
— Кисть его руки лежала в трех футах от тела, что однозначно указывает на вашего убийцу. Кого же еще?
— Джулия Гуликс сидит в камере. И рядом стоит охранник.
— Конечно. Монро, это сделала не она. Нина была права. Все ваши доводы основываются лишь на том, что Гуликс нашла тело Уидмара, и на том, что ее якобы видела некая завистница в баре. Даже если Гуликс действительно виновна и каким-то образом ухитрилась телепортироваться сюда из участка, я не могу поверить, что она способна на такое. Рейдел умел хорошо драться, да и Нина могла за себя постоять. Вы действительно можете представить, что Гуликс сумела бы с ними справиться? В самом деле?
— Нет, — признался он.
— Значит, это мужчина, причем ему уже раньше приходилось убивать. Гуликс невиновна, а настоящий убийца теперь пытается расправиться с нами, и мы не имеем никакого понятия ни о том, кто он, ни на что он способен.
Монро провел рукой по взъерошенным волосам. Я знал, что его в большой степени беспокоит судьба Нины, но вместе с тем сейчас он явно думал о том, как он будет выглядеть после похищения агента почти у него на глазах, не говоря уж об изрубленном полицейском. И надо полагать, определенные предположения на этот счет у него имелись.
— Это вовсе не обязательно должен быть тот убийца. Это не мог быть он?
— Кто?
— Ваш брат.
Я уставился на него.
— Зачем ему убивать здешних жителей? К тому же, когда убили первого, он еще сидел в «Пеликан-бэй».
— Знаю. Но есть еще версия, что убийства в Торнтоне совершила все-таки Гуликс, а ваш брат просто выследил вас двоих. Нина ведь ранила его тогда в лесу. Возможно, он пришел, чтобы ей отомстить.
Подобная мысль даже не приходила мне в голову.
— А отрубленная рука — всего лишь совпадение? Не думаю. И лучше молитесь Богу, чтобы это было не так. Если это Пол — ситуация полностью меняется.
— Вы наверняка правы, — ответил он. — Просто не знаю, что еще и думать.
— Никто в отеле ничего не видел? Никто из портье, из обслуги, из возвращавшихся вечером постояльцев? Кто-то проник в номер, превратил его в бойню и вытащил Нину из отеля — и никто ничего не видел и не слышал?
— Мы продолжаем опрашивать гостей, но дело, похоже, безнадежное. Обслуживающий персонал закончил работу в половине одиннадцатого. Последние три часа за стойкой портье была та самая девушка, которую вы напугали до смерти. Она провела вечер в кабинете — обычная практика, заниматься подготовкой всех дел на завтра и выходить, только если кто-то позвонит в колокольчик. Пройти мимо нее было не так уж и сложно. И уйти…
— Значит, Нина была без сознания.
Монро отвел взгляд.
— Или…
— Нет. Только не это. Без сознания.