capture was regarded as a disgrace; and that they alone should have been preserved when their comrades had all been killed and the women and children massacred, was to them a terrible misfortune. They considered that they had been captured by an unworthy ruse, for had they known what was intended they would have slain each other, or stabbed themselves, rather than become captives.
Beric's feelings were more mixed. Although he would have preferred death to captivity, his ideas had been much modified by his residence among the Romans, and he saw nothing disgraceful in what he could not avoid. He would never have surrendered; would never have voluntarily accepted life; but as he had been taken captive against his will and in fair fight, he saw no disgrace in it. He wondered why he and his companions had been spared. It might be that they were to be put to death publicly, as a warning to their countrymen; but he thought it more likely that Suetonius had preserved them to carry them back to Rome as a proof that he had, before giving up the command, crushed out the last resistance of the Britons to Roman rule. As the captives had been distributed among the boats, he had no opportunity of speaking to his companions until, about midnight, the flotilla arrived at Godmancastra. Then they were laid on the ground together, a guard of six men taking post beside them. Boduoc at once broke out in a torrent of execrations against the Romans.
“They had a right to kill us,” he said, “but they had no right to dishonour us. We had a right to die with the others. We fought them fairly, and refused to surrender. It is a shameful tyranny thus to disgrace us by making us captives. I would not have refused death to my most hated foe; but they shall not exult over us long. If they will not give me a weapon with which to put an end to my life, I will starve myself.”
There was an exclamation of fierce assent from the other captives.
“They have not meant to dishonour us, Boduoc, but to do us honour,” Beric said. “The Romans do not view these things in the same light that we do. It is because, in their opinion, we are brave men, whom it was an honour to them to subdue, that they have thus taken us. You see they slew all others, even the women and children. We were captured not from pity, not because they wished to inflict disgrace upon us, but simply as trophies of their own valour; just as they would take a standard. We may deem ourselves aggrieved because we have not, like the rest, died fighting to the last, and so departed for the Happy Island; but it is the will of the gods that we should not make the journey for a time. It is really an honour to us that they have deemed us worthy of the trouble of capture, instead of slaying us. Like you, I would rather a thousand times have died; but since the gods have decreed it otherwise, it is for us to show that not even captivity can break our spirit, but that we are able to bear ourselves as brave men who, having done all that men could do against vastly superior force, still preserve their own esteem, and give way neither to unmanly repinings nor to a sullen struggle against fate.
“Nothing would please the Romans better than for us to act like wild beasts caught in a snare, gnashing our teeth vainly when we can no longer strike, and either sulkily protesting against our lot, or seeking to escape the pains of death or servitude by flying from life. Let us preserve a front haughty and unabashed. We have inflicted heavy defeats upon Rome, and are proud of it. Let them see that the chains on our bodies have not bound our spirit, and that, though captives, we still hold ourselves as free men, fearless of what they can do to us. In such a way we shall win at least their respect, and they will say these are men whom we are proud of having overcome.”
“By the sacred oak, Beric, you speak rightly,” Boduoc exclaimed. “Such was the bearing of Caractacus, as I have heard, when he fell into their hands, and no one can say that Caractacus was dishonoured. No man can control his fate; but, as you say, we may show that we are above fate. What say you, my friends, has Beric spoken well?”
A murmur of hearty assent came from the other captives, and then the Roman sergeant of the guard, uneasy at this animated colloquy among the captives, gruffly ordered silence.
Beric translated the order. “Best sleep, if we can,” he added. “We shall be stronger tomorrow.”
Few, however, slept, for all were suffering from wounds more or less severe. The following morning their bonds were unloosed, and their wounds carefully attended to by a leech. Then water and food were offered to them, and of these, following Beric's example, they partook heartily. An hour later they were placed in the centre of a strong guard, and then fell in with the troops who were formed up to escort Suetonius to Camalodunum.
“What are they going to do to us, think you?” Boduoc asked Beric.
“They are either going to put us to death publicly at Camalodunum, as a warning against resistance, or they are going to take us to Rome. I think the latter. Had Suetonius been going to remain here, he might be taking us to public execution; but as he has, as we have heard, been ordered home, he would not, I think, have troubled himself to have made us prisoners simply that his successor might benefit by the example of our execution. It is far more likely, I think, that he will carry us to Rome in order to show us as proofs that he has, before leaving Britain, succeeded in crushing out all resistance here.”
“And what will they do with us at Rome?”
“That I know not, Boduoc; possibly they will put us to death there, but that is not their usual custom. Suetonius has gained no triumph. A terrible disaster has fallen upon the Romans during his command here; and though he may have avenged their defeat, he certainly does not return home in triumph. After a triumph the chief of the captives is always put to death, sacrificed to their gods. But as this will be no triumph, we shall, I should say, be treated as ordinary prisoners of war. Some of these are sold as slaves; some are employed on public works. Of some they make gladiators—men who fight and kill each other in the arena for the amusement of the people of Rome, who gather to see these struggles just as we do when two warriors who have quarrelled decide their differences by combat.”
“The choice does not appear a pleasing one,” Boduoc said, “to be a private or public slave, or to be killed for the amusement of the Romans.”
“Well, the latter is the shortest way out of it, anyhow, and the one I should choose; but it must be terrible to have to fight with a man with whom one has had no quarrel,” Beric said.
“Well, I don't know, Beric. If he is a captive like yourself, he must be just as tired of life as you are. So, if he kills you he is doing you a service; if you kill him, you have greatly obliged him. So, looking at it in that way, it does not much matter which way it goes; for if you do him this service one day, someone else may do you a like good turn the next.”
“I had not looked at it in that way, Boduoc,” Beric said, laughing. “Well, there is one thing, I do not suppose the choice will be given us. At any rate I shall be glad to see Rome. I have always wished to do so, though I never thought that it would be as a captive. Still, it will be something even in this evil that has befallen us to see so great a city with all its wonders. Camalodunum was but as a little hamlet beside it.”
On the evening of the second day after leaving Godmancastra they arrived at Camalodunum, which in the year that had passed since its destruction, had already been partially rebuilt and settled by Gaulish traders from the mainland, Roman officials with their families and attendants, officers engaged in the civil service and the army, friends and associates of the procurator, who had been sent out to succeed Catus Decianus, priests and servants of the temples. Suetonius had already sent to inform the new propraetor, Petronius Turpillianus, of the success which he had gained, and a crowd assembled as the procession was seen approaching, while all eyes were directed upon the little party of British captives who followed the chariot of Suetonius.
Many of the newcomers had as yet scarcely seen a native, so complete had been the destruction of the Trinobantes, and they looked with surprise and admiration at these men, towering a full head above their guards, and carrying themselves, in spite of their bonds, with an air of fearless dignity. Most of all they were surprised when they learned that the youth—for Beric was as yet but eighteen —who walked at their head was the noted chief, who had during the past year inflicted such heavy losses upon the troops of Rome, and who had now only been captured by treachery. As yet he lacked some inches of the height of his companions, but he bade fair in another two or three years to rival the tallest among them in strength and vigour. The procession halted before the building which had been erected from the ruins of the old city as a residence for the propraetor. Petronius, surrounded by a number of officials, came out to meet Suetonius.
“I congratulate you on your success, Suetonius,” he said. “It will make my task all the easier in carrying out my orders to deal mildly with the people.”
“And it will make my return to Rome all the more pleasant, Petronius, and I thank you again for having permitted me to continue in command of my troops until I had revenged the losses we have suffered at the hands of these barbarians. It is, of course, for you to decide upon the fate of Beric and his companions; assuredly they deserve death, but I should like to take them with me as captives to Rome.”
“I should prefer your doing so, Suetonius. I could hardly pardon men who have so withstood us, but, upon the other hand, I should grieve to commence my rule by an act of severity; besides, I hope through them to persuade