Лицо капитана превратилось в маску смерти. Неспешно, словно раздумывая, он вынул нож и тихо произнёс:
— Поверь, старик, пять минут жизни — это очень много! Иной раз они длятся дольше, чем сама жизнь…
Огонёк свечи испуганно дрожал, чувствуя близкое дыхание сквозняка, и девушке приходилось прикрывать его ладонью, отчего света едва хватало, чтобы рассмотреть убегавшие вниз крутой спиралью узкие каменные ступени. Впрочем, большего сейчас и не требовалось.
— Вирта, куда мы идём? — тихо спросила шедшая позади королева.
— Эта лестница ведёт в подвал, ваше величество, — ответила девушка. — Там есть ещё один потайной ход — по нему мы выберемся из дворца, где нас ожидают дроки.
— Этот дворец словно намеренно был создан для покушений! Подумать только, из подвала можно запросто попасть в королевскую спальню! — зло прошипел король, замыкавший маленькую процессию.
— Это «лисьи тропы», сир, — пояснила Вирта. — Об их существовании знают только тёмные лисы, и предназначение у них лишь одно — спасти короля.
— Я разве вас о чём-то спрашивал, эррина Лэктон? — ядовито осведомился Грав XIII.
— Простите, ваше величество.
— Даниэль, ты и в самом деле считаешь, что Вирта виновата во всех свалившихся на Грайвор напастях? — холодно спросила королева.
Король в ответ фыркнул, с трудом удержавшись, чтобы не нагрубить супруге. Клокочущая внутри злость была готова вырваться наружу всесокрушающей вспышкой ярости. Он злился на жену — за то, что она оказалась права. Злился на лисов, которые не предупредили его о заговоре, из-за чего он был вынужден бежать в одном нижнем белье, словно трусливая крыса. Но больше всего он злился на себя, так как всё время не успевал за стремительно развивающимися событиями. Он не контролировал их, не принимал решений, а нёсся безвольной щепкой в бурлящем потоке, словно уже не был королём одного из самых могущественных государств на свете.
— Скажите, эррина, а почему лисы вместе с дроками не воспользовались этим ходом и не пришли вместо вас? — уже почти спокойным голосом спросил Грав XIII.
— О нём знает только тёмный лис, а теперь ещё и я… — откликнулась девушка. — Думаю, Вейдж не хотел, чтобы про этот ход узнал ещё кто-нибудь. Ведь он ещё может пригодиться, правда? Ой! Что я говорю?
— Да нет, на этот раз вы правы, — мрачно усмехнулся король, — это покушение может оказаться не последним. Хотя я очень постараюсь сделать так, чтобы в другой раз нечестивцы сто раз подумали, прежде чем поднять руку на короля, — зловеще пообещал он.
Вирта поёжилась: в его словах сквозила такая ненависть, что ей вдруг почудились крики жертв палача, а в воздухе, будто наяву, запахло палёным человеческим мясом.
Лестница закончилась неожиданно, и девушка, сойдя с последней ступеньки, упёрлась в глухую стену. Она встала на цыпочки и вытянула руку. Нащупав слегка выступавший из кладки камень, Вирта надавила на него, и стена со скрежетом отошла в сторону.
— Пришли, — сказала она и тут же вскрикнула: — Ой!
В стремительном прыжке король оттеснил женщин себе за спину и замер, выставив перед собой кинжал, в готовности доказать любому, что Даниэль Грав умеет убивать не хуже тех, кто зарабатывает этим на жизнь. Но защищаться было не от кого.
— Вирта, дайте свечу, — не оборачиваясь, произнёс он.
Взяв свечу, король жестом приказал женщинам оставаться на месте и, сделав осторожный шаг вперёд, присел на корточки. Тьма неохотно расползлась в стороны. На полу друг возле друга лежало два мёртвых тела.
— Похоже, нас поджидали, — пробормотал Грав, разглядывая трупы.
— Что там, Даниэль? — спросила королева, заглядывая ему через плечо. — Ой! Кто это?!
— Ну, один-то из них точно суом, — мрачно усмехнулся король. — Точнее — суомка, — добавил он и, придержав ногой труп, вытащил торчащий из мёртвой груди меч.
— Это же совсем ребёнок! — ужаснулась Далия.
— Ребёнок, — согласился Грав, — но тому, кто с ним сразился, это не сильно помогло… Интересно, кто это? Опять какой-нибудь старый лис? — Он перевернул второй труп и потрясенно охнул: — Жубер?!
Подвал огласил девичий вскрик. Вирта бросилась на колени и склонилась над телом секретаря. По её щекам текли слёзы. Мертвые руки эрра Жубера были сомкнуты на древке белой стрелы, торчащей из правого бока, будто он до последнего момента пытался вырвать её из тела.
— Что-то раньше я не замечал между вами особой привязанности, — Грав в недоумении смотрел на эррину.
— Я… он… меня… — всхлипывала девушка.
— Потом расскажешь, милая, — мягко произнесла Далия, помогая ей подняться на ноги. — Сейчас у нас нет времени. Нужно идти.
— Кажется, у нас его вообще нет, — медленно произнёс король, прислушиваясь к приближающемуся топоту.
Он вновь загородил собой женщин и взмахнул несколько раз мечом Жубера, привыкая к незнакомому оружию. Дверь распахнулась, и подвал озарили огни факелов.
— Сир, вы живы?! — в отчаянном крике звучала надежда.
Грав XIII c нескрываемым облегчением опустил меч.
— И опять, лис, ты опоздал! — желчно усмехнулся он. — Такое впечатление, что тебе нравится, когда твою работу за тебя делают другие.
— Простите, ваше величество, — Вейдж опустился на одно колено и склонил голову. Его примеру последовали гвардейцы. — Я виноват.
— Ладно, — смилостивился король, — о твоём наказании поговорим позже. А сейчас, если можешь, — он многозначительно понизил голос, — объясни мне суть происходящего. Эррина Лэктон была весьма немногословна… И подайте, в конце концов, кто-нибудь мне плащ!!
Гвардейцы вскочили и бросились к королю. Двое скинули на ходу плащи. Дроки взяли монарха в плотное кольцо и застыли. Теперь даже на тёмного лиса, с которым они только что сражались бок о бок, дроки смотрели с настороженной подозрительностью преданных псов.
— Так что же всё-таки происходит, — снова спросил Грав, почувствовавший себя гораздо уверенней в окружении верных дроков.
— Заговор, — мрачно произнёс лис. — Неус, Новидж и Сарн, — коротко перечислил он основных заговорщиков. — Возможно, ещё эрры Лэдорн и Хэродж. Сарн убит, Новидж тоже. Эрр Неус, должно быть, уже арестован гвардией Лэктонов. Дворец окружён. Отсюда ведёт подземный ход к площади Саргана-освободителя, там вас ждут полторы сотни дроков. Смею предложить вам, ваше величество, возглавить дроков и двинуться к замку Неуса. Как только он окажется у вас в руках, остальные мятежники сразу сложат оружие. Во всяком случае, к ним уже больше никто не посмеет примкнуть.
— Вот как? — процедил сквозь зубы король. — Значит, есть ещё и колеблющиеся? Было бы любопытно взглянуть на их список! И чем раньше ты мне его предоставишь, тем для тебя будет лучше! Ты понял, лис?!
— Да, сир!
— А теперь скажи мне, откуда во дворце взялась эта дикарка, — король кивнул в сторону трупов.
— Позвольте? — лис подошёл к телам и присел. Он внимательно осмотрел трупы, после чего медленно произнёс: — Заговорщики хотели свалить ваше убийство на суомов. Для этого им понадобился человек с внешностью салийца.
— Ты хочешь сказать, что это не настоящий суом?!! — вспылил Грав.
— Настоящий, — сокрушённо признал Вейдж, — но я этого не знал! И он, как оказалось, тоже не знал, — с каким-то удивлением пробормотал лис.
— Кто? Жубер?
— Оборотень, сир! — вставая, произнёс Вейдж.
— Оборотень? Эрр Жубер? Его тоже подменили?!
— Думаю, его никто и никогда не подменял. Он всегда был оборотнем, потому ему и удавалось так ловко скрывать свою истинную сущность. Можно сказать, он оборачивался в самого себя. Во всяком случае, я общался с двумя совершенно разными людьми… Два человека в одном… Истинный оборотень… — тёмный лис замолчал.
Внезапно раздавшийся дикий крик заставил мужчин обернуться. Королева билась в истерике, повиснув на руках Вирты:
— Даниэль!! Дети!! Ты приказал… оправить людей… Новиджу!!
Где-то далеко внизу раздалось ржание загнанной до полусмерти лошади. Человек опрометчиво оглянулся через плечо и едва не сорвался вниз. В последний момент он успел уцепиться сбитыми в кровь руками за острые камни и остановил, как казалось, неминуемое падение. Прижавшись к скале, почти слившись с ней в единое целое, он замер, пытаясь унять бешеный стук сердца. Путь был только один — наверх. Мужчина осторожно вытянул руку, нащупал расщелину в камне и, погрузив в неё пальцы, подтянулся. Некоторое время он висел на одной руке, лихорадочно пытаясь другой нащупать опору. Наконец это ему удалось, и он вновь замер, чтобы перевести дух.
Спустя час, измученный и обессиливший, он в последний раз подтянулся и в отчаянном рывке перевалился через край, оказавшись на вершине скалы. Какое-то время человек лежал без движения. Затем, перерезав верёвку, он освободился от вязанки хвороста за спиной и тяжело поднялся. Пошатываясь, он оттащил вязанку от края пропасти, после чего, порывшись в карманах, достал кресало и опустился на колени.
Огонь, поначалу неохотно, а затем, словно вспомнив о своей прожорливости, резво побежал по сухим веткам, и вскоре в тёмное небо взметнулся высокий язык пламени. Мужчина встал и, подойдя к краю пропасти, стал пристально вглядываться в ночную тьму. Вскоре он увидел, как далеко на западе вспыхнула яркая точка. Человек облегченно выдохнул и улыбнулся. С чувством выполненного долга, он опустился на камень и протянул озябшие руки к костру. В отблесках пламени холодно сверкнул серебряный позумент, украшавший рукава гвардейской формы.
Глава 19
Юр сидел молча, обхватив руками колени и опершись на них подбородком. Мыслей не было. Он ощущал себя крошечной песчинкой, попавшей в безжалостные жернова, ход которых остановить было невозможно, равно, как и выскочить из них.
Лис знал, что произойдёт с ним в ближайшие часы. Он знал, что умрёт, но смерть не казалась ему страшной, потому что рядом с ним была Вирта. Он физически ощущал её присутствие, тепло её рук, вкус поцелуя на губах — и от этого ему было тепло и спокойно.
Молчал и Винс…
— О чём думаешь, нелюдь?
— Брось, лис, не пытайся меня оскорбить! Ни о чём не думаю, силы берегу. И ты береги, скоро они нам понадобятся — до последней капли, без остатка. А когда всё начнётся — прежде чем на след встать, о Вирте подумай. Мы с тобой и её тоже спасаем, да?
— Ей будет больно, Винс. Ей будет очень-очень больно.
— Да, вы, люди, именно так устроены. Ей будет очень-очень больно узнать, что ты погиб, но при этом она будет гордиться тобой. И оплакивать.
Юра окатила горячая волна, по телу побежали огненные мурашки, казалось — вибрировал каждый нерв, передавая импульс от клеточки к клеточке. Такого с ним раньше никогда не случалось — даже когда он вставал на след. Охватившее его чувство было весьма похоже на ощущение единения духа охотника с духом дичи, позволяющее лисам вставать на след преступника, но отличалось от него одним существенным обстоятельством: пришедшее к нему озарение объединило душу и тело с пониманием истины — небольшой, частной, очень личной.