deciphering of ancient texts, but became somewhat notorious for the zeal with which he also tried to make himself into a Chinese in outward matters also. Thus he obstinately refused to address his superiors, from the instructor of a seminar to the Masters, by their titles, as all other students did. Instead, he called them “My Elder Brother,” until at last this appellation became attached to himself as a nickname. He devoted special attention to the oracular game of the I Ching, and developed a masterly skill at practicing it with the traditional yarrow stalks. Along with the ancient commentaries on the Book of Changes, his favorite book was the philosophical work of Chuang Tzu. Evidently the rationalistic, somewhat antimystical, and declaredly Confucian spirit of the Chinese Department of the college, as Knecht encountered it, had already been prevalent at that time, for one day Elder Brother left the Institute, which would gladly have kept him as a teacher, and set out on a walking tour, armed with brush, Chinese ink saucer, and two or three books. He made his way to the southern part of the country, turning up here and there to visit for a while with brethren of the Order. He looked for and finally found the suitable spot for the hermitage he planned, stubbornly bombarded both the secular authorities and the Order with written and oral petitions until they granted him the right to settle there and cultivate the area. Ever since, he had been living in an idyllic retreat strictly governed by ancient Chinese principles. Some referred to him with amusement as a crank, others venerated him as a kind of saint. But apparently he was content with himself and at peace with the world, devoting his days to meditation and the copying of ancient scrolls whenever he was not occupied with his Bamboo Grove, which sheltered from the north wind a carefully laid out Chinese miniature garden.

Joseph Knecht, then, tramped toward this hermitage, making frequent stops to rest, delighting in the landscape that lay smiling beneath him as soon as he had climbed through the mountain passes, stretching southward in a blue haze, with sunlit terraced vineyards, brown stone walls alive with lizards, stately chestnut groves, a piquant mingling of southland and high mountain country. It was late afternoon when he reached the Bamboo Grove. He entered and looked with astonishment upon a Chinese pavilion set in the midst of a curious garden, with a splashing fountain fed by a wooden pipe. The overflow ran along a gravel bed into a masonry basin, in whose crevices all sorts of green plants flourished. A few goldfish swam around in the still, crystalline water. Fragile and peaceful, the feathery crowns of the bamboos swayed on their strong, slender shafts. The sward was punctuated by stone slabs carved with inscriptions in the classical style.

A frail man dressed in tan linen, glasses over blue eyes that bore a tentative look, straightened up from a flower bed over which he had been bending and slowly approached the visitor. His manner was not unfriendly, but it had that somewhat awkward shyness rather common among solitaries and recluses. He looked inquiringly at Knecht and waited for what he had to say. With some embarrassment Knecht spoke the Chinese words he had already formulated: “The young disciple takes the liberty of paying his respects to Elder Brother.”

“The well-bred guest is welcome,” Elder Brother said. “May a young colleague always be welcome to a bowl of tea and a little agreeable conversation; and a bed for the night may be found for him, if this is desired.”

Knecht kowtowed, expressed his thanks, and was led into the pavilion and served tea. Then he was shown the garden, the carved slabs, the pond, the goldfish, and was even told the age of the fish. Until suppertime they sat under the swaying bamboos exchanging courtesies, verses from odes, and sayings from the classical writers. They looked at the flowers and took pleasure in the fading pinks of sunset along the mountain ranges. Then they re-entered the house. Elder Brother served bread and fruit, cooked an excellent pancake for each of them on a tiny stove, and after they had eaten he asked in German the purpose of his visit, and in German Knecht explained why he had come and what he desired, which was to stay as long as Elder Brother permitted him, and to become his disciple.

“We shall discuss that tomorrow,” the hermit said, and showed his guest to a bed.

Next morning Knecht sat down by the goldfish pool and gazed into the cool small world of darkness and light and magically shimmering colors, where the bodies of the golden fish glided in the dark greenish blueness and inky blackness. Now and then, just when the entire world seemed enchanted, asleep forever in a dreamy spell, the fish would dart with a supple and yet alarming movement, like flashes of crystal and gold, through the somnolent darkness. He looked down, becoming more and more absorbed, daydreaming rather than meditating, and was not conscious when Elder Brother stepped softly out of the house, paused, and stood for a long time watching his bemused guest. When Knecht at last shook off his abstraction and stood up, he was no longer there, but his voice soon called from inside an invitation to tea. They greeted each other briefly, drank tea, and sat listening in the matutinal stillness to the sound of the small jet of water from the fountain, a melody of eternity. Then the hermit stood up, busied himself here and there about the irregularly shaped room, now and then glancing, blinking rapidly, at Knecht. Suddenly he asked: “Are you ready to don your shoes and continue your journeying?”

Knecht hesitated. Then he said: “If it must be so, I am ready.”

“And if it should chance that you stay here a little while, are you ready to be obedient and to keep as still as a goldfish?”

Again Knecht said he was ready.

“It is well,” Elder Brother said. “Now I shall lay the stalks and consult the oracle.”

While Knecht sat and looked on with an awe equal to his curiosity, keeping “as still as a goldfish,” Elder Brother fetched from a wooden beaker, which was rather a kind of quiver, a handful of sticks. These were the yarrow stalks. He counted them out carefully, returned one part of the bundle to the vessel, laid a stalk aside, divided the rest into two equal bundles, kept one in his left hand, and with the sensitive fingertips of his right hand took tiny little clusters from the pack in his left. He counted these and laid them aside until only a few stalks remained. These he held between two fingers of his left hand. After thus reducing one bundle by ritual counting to a few stalks, he followed the same procedure with the other bundle. He laid the counted stalks to one side, then went through both bundles again, one after the other, counting, clamping small remnants of bundles between two fingers. His fingers performed all this with economical motions and quiet agility; it looked like an occult game of skill governed by strict rules, practiced thousands of times and brought to a high degree of virtuoso dexterity. After he had gone through the same process several times, three small bundles remained. From the number of stalks in them he read an ideograph which he drew with a tapering brush on a small piece of paper. Now the whole complicated procedure began anew; the sticks were divided again into two equal bundles, counted, laid aside, thrust between fingers, until in the end again three tiny bundles remained which resulted in a second ideograph. Moved about like dancers, making very soft, dry clicks, the stalks came together, changed places, formed bundles, were separated, were counted anew; they shifted positions rhythmically, with a ghostly sureness. At the end of each process an ideograph was written, until finally the positive and negative symbols stood in six lines one above the other. The stalks were gathered up and carefully replaced in their container. The sage sat crosslegged on the floor of reed matting, for a long time silently examining the result of the augury on the sheet of paper.

“It is the sign Mong,” he said. “This sign bears the name: youthful folly. Above the mountain, below the water; above Gen, below Kan. At the foot of the fountain the spring bubbles forth, the symbol of youth. The verdict reads:

Youthful folly wins success. I do not seek the young fool, The young fool seeks me. At the first oracle I give knowledge. If he asks again, it is importunity. If he importunes, I give no knowledge. Perseverance is beneficial.”

Knecht had been holding his breath from sheer suspense. In the ensuing silence he involuntarily gave a deep sigh of relief. He did not dare to ask. But he thought he had understood: the young fool had turned up; he would be permitted to stay. Even while he was still enthralled by the sublime marionettes’ dance of fingers and sticks, which he had watched for so long and which looked so persuasively meaningful, the result took hold of him. The oracle had spoken; it had decided in his favor.

We would not have described this episode in such detail if Knecht himself had not so frequently related it to his friends with a certain relish. Now we shall return to our scholarly account.

Вы читаете The Glass Bead Game
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату