he swiftly brought his knight into play, moving it to king’s bishop three. Schlecter paused, a bit nonplussed, but not exactly near panic; then responded dramatically by moving his bishop forward to bishop’s four. Strange: even Schlecter himself seemed controlled by some mysterious energy in the air then, as if strange forces, dyb-buks, had been released to ride the currents of the vast space over their heads.

Levitsky was twenty-four; he was young and lean and furiously bright. He was only becoming gradually aware, however, of his gift.

He exploited the seam opening in the center of the board with that lone pawn, advancing him to bishop’s four. Schlecter considered a long time ? he was, after all, the drawmaster, more renowned for not losing than for winning ? and ultimately shrank from the challenge with the conventional pawn to queen’s bishop three.

Levitsky waited just a second, then reached down and shoved his queen through the gap he’d opened in his own ranks and pushed her out to knight’s three; he heard the gasp and smiled, and felt himself almost blush as the gasp rose to a cheer.

Schlecter, of course, did not look up, as if to meet Levitsky’s eyes would somehow be to submit to his power. He studied the pieces in perfect silence and then almost languidly brushed his blue-veined old hand across the table and yanked his own queen out to knight’s three.

The tumult was enormous; neither player acknowledged it. Time for some blood, old man. Levitsky took a pawn, exposing his queen.

Schlecter quickly replaced Levitsky’s queen with his own, and less than one second later, Levitsky had Schlecter’s lady himself with a pawn; and he still had his lead pawn out there, achingly alone in center board.

Schlecter saw the open rank, and he hurled his bishop down the gap to take the suddenly defenseless knight; but it didn’t matter, for Levitsky was able to spring the trap he had so ingeniously engineered. He took Schlecter’s solitary pawn and dared Schlecter to expose his king by taking the pawn out with his knight.

“Herr Levitsky,” Schlecter asked in the quietest German, “do you wish me to play it out, or would you prefer that I resign now?”

“It is up to you.”

“It was brilliant, young man.”

“Thank you. I was very lucky.”

“No, it was more than luck. I’ve played against enough luck in my time to know luck.”

Schlecter took his pawn with a rook and Levitsky completed the action: he moved his lead pawn into the back rank, thereby castling it. In the back row it acquired extraordinary force; it was born again. It mated Herr Schlecter’s poor king. The theme had been a variation on the idea of the brave pawn, an exceedingly unusual phenomenon in international play, where the odds against a single pawn surviving a charge into the enemy’s last rank are forbiddingly rare. Yet Levitsky had brought it off because he had the hardness of spirit and the sheer guts to pay the price as the combinations developed, feeding his own pieces into the maw to advance the pawn.

That was it: the erratic, the brilliant fluctuation of it, the fascination of it ? the humble pawn, suddenly castled in the back rank, suddenly made the most powerful piece on the board, planted in the soft underbelly. A humble pawn has become all powerful and any sacrifice, or any orchestration of sacrifice, is worth it.

Levitsky sat back. He had worked out his solution. It all turned then, on a single bright young Englishman. Levitsky remembered him with fondness, love even: bright, fair, gifted, pleasant, charming.

It’s time. After all the years, it’s time.

He heard the NKVD men knocking.

“I’m INNOCENT!” The scream pierced the narrow walls of the Lux.

A door slammed. Feet dragged and snapped in the hall. Levitsky heard the lift gate clank shut, and heard the machine descend.

Another for your hunger, old Koba.

The face of the young Englishman returned to his mind. He would be in Spain, of course, for Spain was all the fashion of his set. Spain would attract the golden lads of this world as a lamp attracts the moths.

Spain, then. The game of pawns and rooks and deaths must be played in Spain. It all turns on the position of the pieces, on the willingness, the nerve, for sacrifice.

3

BARCELONA, LATE 1936

Comrade Bolodin,” instructed comrade Glasanov, “break his nose. But be careful of the mouth.”

Comrade Bolodin walked to the naked old man who was bound to the chair. He studied the problem with dispassion while the old man looked up at him, as if he didn’t seem too sure of what was happening. He looked dazed. Bolodin, who was exceedingly strong, drove a sharp, perfect blow into his face. The meaty thud filled the cell. He felt the nose crack and splinter in its flesh in the split second before the head snapped back.

“Well done, comrade,” said Glasanov.

The old man’s head lolled forward on his chest. Snot and blood ran from his face and spotted his white, scrawny body. Glasanov lifted the head gently and stared at it. The nose was crushed almost flat but the bruising and the swelling had not yet begun. Glasanov waited for the focus to come back into the eyes, and for the fear to appear.

“Listen, why do you make us hurt you?” he asked with genuine curiosity. “Why must we go through this? Can you not begin now to understand the gravity of these charges?”

“Osysvorf,” the old man cursed, but the language was unfamiliar to the Russian.

“He’s delirious,” he said. “He’s praying in Hebrew.”

“No,” said Comrade Bolodin, “that’s Yiddish. And it isn’t a prayer. It’s a curse. He said you were garbage.”

Glasanov did not take the insult personally; he never did.

“You cannot win,” he pointed out to the old man. “Surely you understand that. And not just in this room, where you are doomed, but in the larger sense, the historical sense.”

Glasanov talked frequently of history; he loved history. Each night, when they were done or before they had begun, they sat in the Cafe Moka on the Ramblas sipping Pernod and rijos among English newsmen and fiery young Spanish Anarcho-Syndicalists and POUMistas and other assorted but quite colorful riffraff that an out-of-control revolution throws up. Glasanov would explain at great length to his assistant Bolodin about history.

“Fuck history,” said the old man, in Russian.

“Hit him,” said Glasanov. “In the body. The ribs. Hard. Several times, please, comrade.”

Bolodin walked to the bound figure, feeling the old Yid’s eyes on him the whole way. Jesus, they could be tough, these old birds. Without a great deal of emotional involvement, Comrade Bolodin threw a flurry of short, penetrating blows into his ribs and chest. He could hear the crack of his fists against the body as the old man jerked spastically in the ropes. But he would not scream.

“All right,” said Glasanov. “It’s very clear, Comrade Tchiterine. The charges are clear and they are obvious. You are a wrecker and an oppositionist. You have constantly worked to undermine the Party and betray the revolution. In England in 1931, you and Lemontov and Levitsky entered into an agreement with the British Secret Service, so you are also a spy. And all of this is under the control of your leader, the Jew Trotsky.”

The old man raised his head slowly. His skin had gone almost the color of slate. Blood showed on his lips.

“Fuck your sister, you cowshit peasant. The Great Lenin himself gave Levitsky and me medals.”

“And what if it’s true, old Tchiterine? It’s irrelevant to history. Hit him hard.”

Comrade Bolodin hit him in the ear and the face. He hit him in the mouth, smashing out his teeth. He hit him in the temple, then hit him again and again under the eye, in the face. The sound of the blows was slippery and wet and dense. He hit him in the ?

“BOLODIN! Enough, Christ, enough. You forget yourself.”

Bolodin stepped back. He sometimes had difficulty stopping.

Вы читаете Tapestry of Spies
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату