The visors on their helmets were closed and their murmuring voices were as tinny and difficult to hear as voices on a fading radio station. Their armor clanked as their horses shifted restlessly under them.

“There was an old dry bowl of a former fountain, there in the castle's courtyard, but the woman saw that the fountain was flowing; the water lopped over the worn curb and the horses were drinking it. The knights were wary, they would not dismount; they looked up at the castle's dark windows, as if they knew they were uninvited at this watering trough—this rest station on their way, somewhere.

“In the moonlight the woman saw their big shields glint. She crept back to bed and lay rigidly against her husband.

“'What is it?'” he asked her.

“'Horses,'” she told him.

“'I thought so,'” he said. “They'll eat the flowers!”

“'Who built this castle?'” she asked him. It was a very old castle, they both knew that.

“'Charlemagne,'” he told her; he was going back to sleep.

“But the woman lay awake, listening to the water which now seemed to be running all through the castle, gurgling in every drain, as if the old fountain were drawing water from every available source. And there were the distorted voices of the whispering knights—Charlemagne's soldiers speaking their dead language! To this woman, the soldiers' voices were as morbid as the eighth century and the people called Franks. The horses kept drinking.

“The woman lay awake a long time, waiting for the soldiers to leave; she had no fear of actual attack from them—she was sure they were on a journey and had only stopped to rest at a place they once knew. But for as long as the water ran she felt that she mustn't disturb the castle's stillness or its darkness. When she fell asleep, she thought Charlemagne's men were still there.

“In the morning her husband asked her, “Did you hear water running, too?” Yes, she had, of course. But the fountain was dry, of course, and out the window they could see that the flowers weren't eaten—and everyone knows horses eat flowers.

“'Look,'” said her husband; he went into the courtyard with her. “There are no hoofprints, there are no droppings. We must have dreamed we heard horses!” She did not tell him that there were soldiers, too; or that, in her opinion, it was unlikely that two people would dream the same dream. She did not remind him that he was a heavy smoker who never smelled the soup simmering; the aroma of horses in the fresh air was too subtle for him.

“She saw the soldiers, or dreamed them, twice more while they stayed there, but her husband never again woke up with her. It was always sudden. Once she woke with the taste of metal on her tongue as if she'd touched some old, sour iron to her mouth—a sword, a chest plate, chain mail, a thigh guard. They were out there again, in colder weather. From the water in the fountain a dense fog shrouded them; the horses were snowy with frost. And there were not so many of them the next time—as if the winter or their skirmishes were reducing their numbers. The last time the horses looked gaunt to her, and the men looked more like unoccupied suits of armor balanced delicately in the saddles. The horses wore long masks of ice on their muzzles. Their breathing (or the men's breathing) was congested.

“Her husband,” said the dream man, “would die of a respiratory infection. But the woman did not know it when she dreamed this dream.”

My grandmother looked up from her lap and slapped the dream man's beard-gray face. Robo stiffened in my father's lap; my mother caught her mother's hand. The singer shoved back his chair and jumped to his feet, frightened, or ready to fight someone, but the dream man simply bowed to Grandmother and left the gloomy tearoom. It was as if he'd made a contract with Johanna that was final but gave neither of them any joy. My father wrote something in the giant pad.

“Well, wasn't that some story?” said Herr Theobald. “Ha ha.” He rumpled Robo's hair—something Robo always hated.

“Herr Theobald,” my mother said, still holding Johanna's hand, “my father died of a respirafory infection.”

“Oh, dear shit,” said Herr Theobald. “I'm sorry, meine Frau,” he told Grandmother, but old Johanna would not speak to him.

We took Grandmother out to eat in a Class A restaurant, but she hardly touched her food. “That person was a gypsy,” she told us. “A satanic being, and a Hungarian.”

“Please, Mother,” my mother said. “He couldn't have known about Father.”

“He knew more than you know,” Grandmother snapped. “The schnitzel is excellent,” Father said, writing in the pad. “The Gumpoldskirchner is just right with it.”

“The Kalbsnieren are fine,” I said.

“The eggs are okay,” said Robo.

Grandmother said nothing until we returned to the Pension Grillparzer, where we noticed that the door to the W.C. was hung a foot or more off the floor, so that it resembled the bottom half of an American toilet-stall door or a saloon door in the Western movies. “I'm certainly glad I used the W.C. at the restaurant,” Grandmother said. “How revolting! I shall try to pass the night without exposing myself where every passerby can peer at my ankles!”

In our family room Father said, “Didn't Johanna live in a castle? Once upon a time, I thought she and Grandpa rented some castle.”

“Yes, it was before I was born,” Mother said. “They rented Schloss Katzelsdorf. I saw the photographs.”

“Well, that's why the Hungarian's dream upset her, Father said.

“Someone is riding a bike in the hall,” Robo said. “I saw a wheel go by—under our door.”

“Robo, go to sleep,” Mother said.

“It went “squeak squeak'” Robo said.

“Good night, boys,” said Father.

“If you can talk, we can talk,” I said.

“Then talk to each other,” Father said. “I'm talking to your mother.”

“I want to go to sleep,” Mother said. “I wish no one would talk.”

We tried. Perhaps we slept. Then Robo whispered to me that he had to use the W.C.

“You know where it is,” I said.

Robo went out the door, leaving it slightly open; I heard him walk down the corridor, brushing his hand along the wall. He was back very quickly.

“There's someone in the W.C.,” he said.

“Wait for them to finish,” I said.

“The light wasn't on,” Robo said, “but I could see under the door. Someone is in there, in the dark.”

“I prefer the dark myself,” I said.

But Robo insisted on telling me exactly what he'd seen. He said that under the door was a pair of hands.

“Hands?” I said.

“Yes, where the feet should have been,” Robo said; he claimed that there was a hand on either side of the toilet—instead of a foot.

“Get out of here, Robo!” I said.

“Please come see,” he begged. I went down the hall with him but there was no one in the W.C. “They've gone,” he said.

“Walked off on their hands, no doubt,” I said. “Go pee. I'll wait for you.”

He went into the W.C. and peed sadly in the dark. When we were almost back to our room together, a small dark man with the same kind of skin and clothes as the dream man who had angered Grandmother passed us in the hall. He winked at us, and smiled. I had to notice that he was walking on his hands.

“You see?” Robo whispered to me. We went into our room and shut the door.

“What is it?” Mother asked.

“A man walking on his hands,” I said.

“A man peeing on his hands,” Robo said.

“Class C,” Father murmured in his sleep; Father often dreamed that he was making notes in the giant pad.

Вы читаете The World According to Garp
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату