woman. But those crimes, while probably not rare, were rarely discovered unless the partners were caught in the act. Such sins are, like virginity, otherwise elusive of proof.

I should make it clear that I speak here only of those practices banned or shunned among us Mexica. Except for the sexual liberties and ostentations permitted during some of our fertility ceremonies, we Mexica were rather austere in comparison to many other peoples. I remember, when I first traveled among the Maya, far to the south of here, I was shocked by the aspect of some of their temples, which had their roof drainpipes formed in the shape of a man's tepuli. All during the rainy season they urinated unceasingly.

The Huaxteca who live to the northeast, on the shore of the eastern sea, are exceptionally gross in matters of sex. I have seen temple friezes there carved with representations of the many positions a man and woman can assume. And any Huaxtecatl man with a tepuli larger than average would go walking about, even in public, even when visiting more civilized places, wearing no loincloth at all. That boastful strutting gave the Huaxteca men a reputation for rampant virility, which may or may not have been deserved. However, on those occasions when captured Huaxteca warriors have been put up for sale at the slave market, I have seen our own Mexica noblewomen—veiled, and staying on the fringe of the crowd, but making signals for their servant to bid for this or that Huaxtecatl on the selling block.

The Purempecha of Michihuacan to the west of here are most lax, or lenient, in matters of sex. For example, the sex act between a man and a man is not only not punished, it is condoned and accepted. It has even got into their picture writing. Perhaps you know that the symbol for a woman's tipili is the drawing of a snail shell? Well, to write of the act between two males, the Purempecha unashamedly would draw the picture of a nude man with a snail shell covering his real organs.

As for the act between my sister and myself—your word is incest?—yes, Your Excellency, I believe that was forbidden in every nation known. And yes, we risked death if we had been caught. The laws prescribed particularly grisly forms of execution for copulation between brother and sister, father and daughter, mother and son, uncle and niece, and so on. But such couplings were prohibited only to us macehualtin, who constituted most of the population. As I earlier remarked, there were noble families which strove to preserve what they called the purity of their bloodlines by confining their marriages only to near relatives, though there was never any evidence that it improved any succeeding generations. And of course not the law nor tradition nor people in general gave much notice to what went on among the slave class: rape, incest, adultery, what have you.

But you ask how my sister and I evaded discovery during our long indulgence in our sin. Well, having been so harshly chastised by our mother for much lesser mischiefs, we had both learned to be discreet in the extreme. A time came when I was away from Xaltocan for months on end, and I ached for Tzitzitlini, and she ached for me. But at every homecoming, I would give her only a cool brotherly kiss on the cheek and we would sit apart, concealing our inner tumult, while I recounted to our parents and other news-hungry relatives and friends all my doings in the world beyond our island. It might be a day or several days before Tzitzi and I could find or make an opportunity to be together in private and in secret and in no danger. Ah, but then, the hasty disrobing, the frantic caresses, the first release—as if we two lay on the slope of our own small, secret, and awakening volcano—then the more leisurely fondlings, the softer and more exquisite explosions...

But my absences from the island came later. Meanwhile my sister and I were never once surprised in the act. Of course, we would have incurred calamity if, like Christians, we had conceived a child at every coupling, or at any of them. That possibility might never have entered my own head; what boy could imagine being a father? But Tzitzi was a female, and wiser about such things, and she had taken precautions against the contingency. Those old women of whom I have spoken, they sold secretly to unmarried maidens—as our apothecaries sold openly to married couples who did not want to make a child every time they went to bed—a powder ground from the tlatlaohuehuetl, which is that tuber like a sweet potato, only a hundred times bigger; what you call in Spanish the barbasco. Any woman who daily takes a dose of the powdered barbasco runs no risk of conceiving an unwanted—

Forgive me, Your Excellency. I had no idea I was saying anything sacrilegious. Do please be seated again.

I must report that, for a long time, I was personally running a risk, even when I was safely distant from Tzitzi. During our twilight military classes at The House of Building Strength, squads of six or eight boys together were regularly sent off to remote fields or stands of trees where we did a pretense of 'standing guard against attack on the school.' It was a boring duty, which we usually enlivened by playing patoli with jumping beans.

But then someone of the boys, I forget who, discovered the solitary act. He was not shy or selfish about his discovery, and immediately demonstrated the art to the rest of us. From then on, the boys no longer carried beans when they went on guard; they had their games equipment attached. For that is all it amounted to: a game. We held contests and made wagers on the amount of omicetl we could ejaculate, the number of times we could do it in succession, and the time needed in between for resurgence. It was like our even younger days, when we had competed to see who could spit or urinate farthest or most copiously. But in this new competition I was at hazard.

You see, I often came to the games not long out of the embrace of Tzitzi and, as you can imagine, my reservoir of omicetl was pretty well drained, not to mention my capacity for arousal. Hence my ejaculations were but few and feeble dribbles compared with the other boys', and often I could not get my tepuli erect at all. For a time, my comrades hooted and made fun of me, but then they began to regard me with worried and even pitying looks. Some of the more compassionate boys suggested remedies to me—eating raw meat, sweating long in the steam house, things like that. My two best friends, Chimali and Tlatli, had discovered that they achieved vastly more thrilling sensations when each manipulated the other's tepuli rather than his own. So they suggested—

Filth? Obscenity? It lacerates your ears to hear me? I am sorry if I distress Your Excellency—and you, my lord scribes—but I do not relate these events out of idle prurience. They all have a bearing on less trivial events which came later, and which came as a result of all this. If you will hear me out?

Eventually some of the older boys got the idea of putting their tepultin where they belonged. A few of our comrades, including Pactli, the governor's son, went scouting in the village nearest our school. There they found and drafted into service a slave woman of twenty-some years, maybe even thirty. Rather fittingly, her name was Teteo-Temacaliz, meaning Gift of the Gods. At any rate, she was a gift to the guard posts, which thereafter she visited almost daily.

Pactli had the authority to command her to that attendance, but I do not believe she had to be commanded. For she proved a willing, even vigorous participant in the sexual games. Ayya, I suppose the poor slut had reason. She had a comical bulge on her nose, and she was dumpily built, with great doughy thighs, and I imagine she had not much hope of marriage even to a man of her own tlacotli class. So she took to her new avocation of road straddler with lewd abandon.

As I have said, there might be six or eight boys camping afield at the guard posts on any given evening. When Gift of the Gods had serviced each of that number, the first would be ready for another turn, and the round would begin again. I am sure the lascivious Gift of the Gods could have gone on all night. But after a while of that activity she would get full of omicetl, slimy and slippery, and begin to give off the odor of an unhealthy fish, so the boys would stop of their own accord and send her home.

But she would be there again, the next afternoon, stripped naked, splayed wide open, and panting to commence. I had taken no part in those doings, had done no more than watch, until one evening, when Pactli finished using Gift of the Gods, he whispered something to her, and she came to where I sat.

'You are Mole,' she said, leering. 'And Pactzin tells me you have a difficulty.' She made movements of temptation, her loose-lipped tipili directly in front of my burning face. 'Perhaps your spear would welcome being held in me and not in your fist for a change.' I mumbled that I was not in any need of her at the moment, but I could not protest too much, with six or seven of my comrades standing about and grinning at my discomfiture.

'Ayyo!' she exclaimed, when with her hands she lifted my mantle and undid my loincloth. 'Yours is a choice one, young Mole!' She bounced it in her palm. 'Even unawakened, it is grander than the tepuli of any of the older boys. Even that of the noble Pactzin.' My surrounding fellows laughed and nudged each other. I did not look up at the Lord Red Heron's son, but I knew that Gift of the Gods had just earned for me an enemy.

'Surely,' she said, 'a gracious macehuali will not deny pleasure to a humble tlacotli. Let me arm my warrior with a weapon.' She took my member between her big flabby breasts, squeezed them together with one arm and began to massage me with them. Nothing happened. Then she did other things to me, attentions with which she had not favored even Pactli. He turned, thunder-faced, and stalked away from us. Still nothing happened, although

Вы читаете Aztec
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату