discovered that the woman wore nothing beneath the voluminous petticoats, and that I was flush against her most intimate of intimates.

I had seen naked little lepero girls urinating on the street, and I been told that women too had an opening between their legs. Yes, I knew now that was true. I could confirm that it was warm and moist, a wet lushness that was more tender and inviting than I would ever have imagined. I began to understand why men would want to place their garranchas in there.

Her hand grabbed my hair and pushed me deeper into the split between her legs.

Soon my nose was pushing up against the warm wetness, and she was pulling me harder and harder against her and wiggling more and more as she did. Something was between her legs that I did not know a woman had, a little button, a mushroom-sized pene of her own. From the woman's frantic movements I could tell that touching this was of great interest to her. This secret treasure seemed to have a hidden nerve. When I fondled it, her gyrations increased in proportion to the force of that touch. When I accidentally bumped my nose against it, her whole body trembled and shook. She squirmed, pushed it toward me, and the opening between her legs began to spread.

The alcalde's voice carried down to me as he stomped up and down the pavilion, fighting off a bull—played by a servant.

It was awkward, but somehow she managed to brace her backside against that board and hook a leg around the back of my head. The next thing I knew her treasure trove was in my mouth and between my lips. I fought to disengage, but her leg tightened its grip. My mouth and nose were now buried in that secret valley, and I couldn't get my breath. I opened my mouth wider, my tongue came out in a silent gasp, and—and—

That was what she wanted.

My tongue.

I was trapped. Her leg locked around the back of my neck. A mob of gachupins on all sides who would draw and quarter and castrate me if I was caught. I had Mateo below, who would likewise geld me if I failed to give her the note. My only recourse was to mollify her.

I began nervously, hesitantly, circling her nub with my tongue, almost afraid to touch it. But the more I circled and avoided it, the more her own hips began to tremble. Whenever I touched it, her body shook so hard I feared we'd be discovered.

Not that she seemed to care. She squirmed and gyrated, and her private parts became even hotter and wetter until my own garrancha grew, became muy excitado, throbbing uncontrollably.

Now the terrible fear was being replaced by something else: unbearable pressure. I had experienced these feelings before, and once a friendly puta, whom I'd slept beside one night at the house of the poor, had showed me how to touch it to relieve the pressure.

'Magnifico!' The crowd proclaimed as the alcalde 'killed' the bull with his sword.

The more they screamed, the harder the senora locked onto the back of my head, the more my mouth and tongue worked at her source of joy.

'You have seen, amigos, the technique of fighting a bull with one's feet on the ground. I tell you that someday bullfights will no longer be from horseback. Our Portuguese friends say that will never happen, but mark my words —it will be hombre against el toro, facing the charging animal with nothing but his courage and cape to protect him.'

He threw the cape-table cover back on the table, and servants rushed to put it back in place. As the audience applauded, the woman's thighs and private parts were vibrating voraciously against my face.

I knew that my throbbing garrancha belonged in there. Although the fray expressly forbid any misconduct in the house of the poor and put up a blanket to partition off an area whenever a woman stayed, I had seen a lepero atop a puta pumping with his rump in the air, just as Don Fernando had mounted Miaha. My position now, on my knees with my head between her legs and her half-standing behind the table, made that impossible.

Unsure how to continue her pleasure, my coyote instincts took over, and I did what I felt was natural. I stuck my tongue into her hot, sultry opening.

It was a mistake.

She moaned and squirmed and a salacious shudder ran through her. God only knows what expression she had on her face. As I waited to be dragged out from under her dress and my throat slit, slowly, ever so slowly, her spasms began to subside. Panicking, I slipped out from under her dress as the alcalde addressed her.

'Mi amor, my love, your face is hot and flushed with excitement. It never occurred to me that you would get so excited by my performance!' The alcalde's voice was awed and gleeful at his wife's sexual excitement.

I lifted the tablecloth enough to make eye contact with the woman. Sweat lines from our antics were visible as trenches in the thick beauty powders on the sides of her face.

I held the note so she could take it. I smiled at her to show her that I was pleased to have given her pleasure. She allowed me a small, mischievous smile, half grin, half grimace, then lifting her knee, booted me in my face back through the wide opening in between the boards. On the way down I bounced and banged, careened and caromed off every cross beam, support joist, and shoring timber on my way down, hitting the ground with a resounding thump.

Slowly I rose and crawled out from under the pavilion. I hurt in many places, but mostly in my soul. The rogue was nowhere to be seen. As I limped away, I considered my experience. I had made two important discoveries about women. They had a secret spot where they could be touched to give them pleasure. And once they had had their pleasure, a kick in the face was all you could expect.

I had gone only a short distance when the crowd parted for a coach. I saw a chance to ply my trade. But as I trotted toward the coach, an old woman in black stepped out of it and paused, looking down at me as she was being helped by attendants. Her raptor's eye caught mine, and an icy hand squeezed my heart.

The woman drew back in shock, but the surprise quickly left her face and alarm took over. I had once observed the same sort of reaction from a man bitten by an iguana—first the recoil in surprise, then revulsion, then anger as he beat the iguana to death.

I had no intimation as to why this aristocratic Spanish dona found me so loathsome, but my lepero instincts put wings on my feet. I raced into the cheering crowd as the archbishop reached tierra firma and bent to kiss the dirt.

I never looked back until I was clear of the crowds and well up an alley too narrow for a coach to follow. Even in the alley I felt naked and exposed, as if the sun itself were spying for this woman.

  THIRTEEN

I went home to the House of the Poor, skulking along side streets, convinced the Angel of Death was everywhere. The hospice was empty. Fray Antonio and his charges, who would that night sleep on the floor's piled straw, were with the crowds honoring the archbishop. Soon the waterfront reception would move to the alcalde palace. The buena gente would attend the festivities inside, while in the plaza Veracruz's citizens, along with those in town for the treasure fleet, would celebrate through the night and into the next day. To miss the greatest celebration of my lifetime was deeply disappointing, but my fear outweighed my eagerness.

The Casa de los Pobres was little more than a large, rectangular room. One corner was blanketed off for the fray. Behind the hung blanket were his private quarters—a bed of straw in a wood frame, a small table with a reading candle, a chest with his personal effects, and several shelves for his modest library. The books weren't much—a few religious tomes, the rest classics from Greek and Roman antiquity. No doubt the local church and the alcalde had more books. Perhaps a few wealthy citizens as well, but it was a substantial collection of libros in a city where the vast majority of the people could not read their own names, let alone buy books.

My greatest pleasure was to sit in the fray's draped-off bolt-hole and read, but today I entered it to hide. I sat on his bed with my back to the corner and gathered my arms around my knees. Veracruz's streets had honed my survival instincts to a razor's edge, and I had felt stronger emotions emanating from the old woman than mere malice.

Fear.

Had I—or the parents I never knew—done anything to her? The fray never indicated any such thing, so her hatred, by itself, was inexplicable. But her fear? Why would an aristocratic, all-powerful matrona, the dowager of a great house, fear a lepero boy who cadged alms to earn his bread?

It was not the first time I had been mistaken for another. The day Don Francesco had beaten me within an

Вы читаете Aztec Blood
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату