радио САСШ передало нижеследующее стихотворение, найденное у убитого солдата, личность которого в то время не была установлена. Но так как стихотворение было написано на русском языке, то и солдат этот, принадлежавший к составу русских батальонов, сформированных немцами, очевидно, был русским.

По утверждению бывшего офицера русских батальонов, находившихся в составе немецких войск в Нормандии, Игоря Соломовского, ныне проживающего в Бразилии, в Сан-Пауло, — автором этого стихотворения является убитый в первые же дни по высадке Американских войск унтер-офицер 642 батальона Александр Зацепа. Убит в 15 километрах от Атлантического океана, близ города, названия которого он не помнит, но в этом городе находится церковь, построенная Английским королем Ричардом Львиное Сердце. Другая церковь построена там же супругой короля Ричарда.

Послушай, Боже… Еще ни разу в жизни

С Тобой не говорил я, но сегодня

Мне хочется приветствовать Тебя.

Ты знаешь… с детских лет всегда мне говорили,

Что нет Тебя… и я, дурак, поверил.

Твоих я никогда не созерцал творений.

И вот сегодня ночью я смотрел

Из кратера, что выбила граната,

На небо звездное, что было надо мной,

Я понял вдруг, любуяся мерцаньем,

Каким жестоким может быть обман.

Не знаю, Боже, дашь ли Ты мне руку?

Но я Тебе скажу, и Ты меня поймешь.

Не странно ль, что среди ужаснейшего ада

Мне вдруг открылся свет, и я узнал Тебя.

А кроме этого мне нечего сказать.

Вот только… что я рад, что я Тебя узнал.

На полночь мы назначены в атаку.

Но мне не страшно: Ты на нас глядишь.

Сигнал… Ну что ж, я должен отправляться…

Мне было хорошо с Тобой… Еще хочу сказать,

Что, как Ты знаешь, битва будет злая,

И, может, ночью же к Тебе я постучусь.

И вот, хоть до сих пор я не был Твоим другом,

Позволишь ли Ты мне войти, когда приду?

Но… кажется я плачу. Боже мой. Ты видишь,

Со мной случилось то, что ныне я прозрел.

Прощай, мой Боже… иду… и вряд ли уж вернусь.

Как странно… но теперь я смерти не боюсь.

Записал В. Владимиров.

(Перепечатано из журнала «Православное Обозрение» № 31.)

Панас Хоменко

К ТРАГЕДИИ В ЛИЕНЦЕ

Где бушует холодная Драва

От растаявших выше снегов,

Разыгралась кровавая драма:

Выдавали на смерть казаков.

По приказу вождей-изуверов

И при помощи пуль и штыков,

Сразу выдали всех офицеров,

А потом рядовых казаков.

Выдавали людей англичане,

Был премьер-министром Черчилль.

Торг начался еще в Тегеране,

В Ялте смертный оформили «билль».

Обманули британцы Краснова,

Вероломно нарушив закон,

Офицеру поверив на слово,

Командиры погибли и он.

Были приняты строгие меры

Под давлением большевиков.

И солдаты, как дикие звери,

Избивали тогда казаков.

И толпа колыхалась, как лава,

Под напором сломался забор…

Заслужила морская держава

Несмываемый вечный позор.

За людей не считали несчастных,

Обездоленных страшной войной,

По приказу разбойников красных,

Выдавали насильно домой.

Обреченных бросали в машину

И поспешно везли на восток,

Приносили их в жертву рябому удаву,

Потому что удав был жесток.

Леденящая душу картина:

У реки мать с детьми на руках,

Проклиная убийцу — Сталина,

Вместе с ними исчезла в волнах.

А великие властной рукою

Подписали, скрепив договор.

Результаты — над Дравой рекою,

А великим — великий позор.

Где грохочет и пенится Драва,

По желанию наших врагов,

Отобрав и винтовки, и право,

На Голгофу вели казаков.

На голгофском кресте наши люди

Умирали. Их Мир не признал,

Ликовали в то время Иуды,

Наживая на них капитал…

Где рыдает над мертвыми Драва,

Там стоит обелиск небольшой…

Всем вам вечная память и слава,

Кто замучен безбожной ордой…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×