Приглядываясь к людям, сидевшим за столом, он понимал, что они совершенно не намерены поддерживать разговор. Они были неуклюжими, невоспитанными, если не сказать — грубыми, словно считали свое присутствие здесь личным одолжением Дэвиду. Они и не думали извиняться за то, что ничего не знают ни о прибыльности, ни о продукции, которую производит компания, ни о том, где она расположена.

Такое пренебрежение удивило Дэвида. Он не ожидал, что его инвесторы окажутся прыщавыми безусыми математиками. Дэвид не знал, что управляющие финансовых фондов не интересуются ленчем с владельцами таких маленьких фирм, как его, и вместо себя присылают стажеров. В половине третьего эти стажеры ринулись назад, в свои офисы, а Дэвид отправился на станцию Ливерпуль-стрит, удивляясь, какого черта он так суетился.

Тем временем в Монлорее Брюс Карретта тихо постучал в двери кабинета Дика Зандера.

— Я принес компакт-диск Арта Блэки, о котором говорил, — сказал он, когда финансовый директор оторвался от своих бумаг.

— Отлично! Заходи, — пригласил его Зандер широким жестом. — Примости где-нибудь свой зад на секунду, ладно? И закрой дверь!

Карретта так и сделал, вручив боссу компакт-диск.

Зандер улыбнулся и облизал губы.

— Отлично, отлично! Это же классика! Лучшее из того, что у него есть. Я сегодня вечером перепишу, а завтра верну тебе.

— Мне не к спеху, босс, — заискивающе проговорил Карретта. — Можете наслаждаться. — Он умолк, тщательно подбирая слова. — Небольшая проблема с Кэти Гутьерес.

Зандер перевел взгляд с обложки компакт-диска на Карретту и прищурился.

— Жена одного из наших парней встретила ее вчера на улице, — начал объяснять Карретта. — Кэти говорила ей разные странные вещи. Кажется, она не верит в обстоятельства смерти Рауля. Знаете, она подозревает, что это не был несчастный случай.

Рот Зандера превратился в тонкую щель.

— Не похоже на безутешную вдову, верно? — Он заметил тревогу на лице Карретты. — А если Рауль делился с ней своими сомнениями по поводу проекта?

— Видимо, так. Они были очень близки, — согласился Карретта и скривился, словно съел что-то горькое. — Проклятая либералка! И к тому же упрямая.

— Она способна причинить нам неприятности? Я имею в виду, как много она знает и кому может рассказать?

— Она из породы активистов. Вечно треплется в местных газетенках по поводу несправедливых сокращений в госбюджете. У нее в прессе полно друзей, что меня и тревожит. Дик. Иначе я не стал бы вас беспокоить. — Карретта пожал плечами, будто извиняясь.

— Ничего, я это ценю, — произнес Зандер задумчиво и постучал пальцем по обложке компакт- диска. — Еще один несчастный случай выглядел бы подозрительно, — добавил он, помедлив. — Статистически неправдоподобно.

Карретта кивнул.

— Да, я об этом думал. Может, стоит принять в расчет место, где она работает? Знаете, приют на Скид-роу, в другом конце города.

Некоторое время Зандер сидел с отсутствующим видом, будто что-то припоминая. Он вспомнил серьезную и довольно симпатичную Кэти Гутьерес и ее просьбы выделить средства в пользу приюта для бездомных. Он встречался с ней на ежегодных пикниках, которые «ГТ» устраивала для своих сотрудников; ее лицо привычно мелькало на экране в новостях местной телекомпании. Время от времени корпорация «ГТ» жертвовала для приюта несколько тысяч долларов.

— Да, мне известно то место, которое ты имеешь в виду. Там полно психов и бродяг. Очень опасно для молодой женщины.

На мгновение Карретта замешкался, наблюдая, как неподдельная обеспокоенность на липе его босса сменилась ухмылкой.

— Там всего хватает, — согласился он. — Стреляют из автомашин во время разборок, гибнут случайные прохожие, свихнувшиеся подростки бродят по улицам с оружием.

Зандер снова взглянул на компакт-диск.

— Именно в той части города, Брюс! Типичная американская смерть! Статистически такая смерть в наши дни более вероятна, чем смерть от рака, спида или даже в автокатастрофе. Особенно, если ты общаешься с бродягами. — Он зевнул и протер глаза. — Что за страна, твою мать!

Глава восьмая

— Знаешь, ты не с того конца взялась за «Мартиндейл». — Джонатан Слоуп с ехидством смотрел на нее из-за тяжелых стекол очков а-ля Джон Леннон. — Обычная дерьмовая компания, вроде этой. — Он кивнул на подиум, с высоты которого председатель правления фирмы — конкурента «Мартиндейл» — оглашал жалкие данные о своих доходах. — Никакого заговора с целью сбить цену на акции «Мартиндейл» не было и в помине. И ты села в калошу со своими мстительными нападками на «Броди Макклин». Тебе следовало быть более осторожной.

Шарлотта шикнула на него, сделав вид, что все ее внимание поглощено пресс-конференцией.

— Оборонная промышленность последние несколько лет переживает тяжелые времена, — говорил председатель правления похоронным тоном. С таким же успехом он мог бы сказать: «Для производителей оружия кошмар продолжается: самое время начать войну с какой-нибудь страной третьего мира».

Джонатан откровенно смеялся над тем, как упрямо Шарлотта отстаивает идею, будто кто-то специально сбивает цены на акции «Мартиндейл». В своей последней программе она договорилась до того, что банку «Броди Макклин», ведущему дела компании, известно гораздо больше, чем думают другие.

— Не делай вид, что собираешься разоблачить Уотергейт в Сити, — покровительственно посоветовал Джонатан, и Шарлотта почувствовала себя униженной. — Лучше пошло улыбайся в камеру! — Он положил руку на спинку ее стула. — Почему ты не хочешь, чтобы я написал для тебя сценарий? Из нас получилась бы неплохая команда!

Он старался заглянуть в вырез ее блузки, поэтому Шарлотта отодвинулась и застегнула верхнюю пуговицу. Но пальцы ее дрожали, и она услышала смех Джонатана:

— Шарлотта Картер — кожа да кости. Когда же ты повзрослеешь и позволишь уложить тебя в постель?

— А когда ты почистишь ногти и сменишь носки? — прошипела она в ответ, но Джонатан притворился, что не слышит.

— У нас на работе есть один парень, который собирает материал для программы «Мастер своего дела», — сказал он, переводя разговор на другую тещ. — Просто диву даешься, на какие вопросы эти кретины хотели бы отвечать. — Он презрительно фыркнул. — Например, об автотрассах, идущих от Летчуорта. Или о замене шейки бедра. Или о том, «как готовить пищу на одного». — Он пренебрежительно ухмыльнулся.

Шарлотта промолчала, но чем больше она размышляла, тем печальнее казалось ей, что существуют специалисты, которые умеют готовить «на одного». Она подумала о многочисленных, незнакомых ей людях, ведущих несчастную одинокую жизнь. Только вчера она увидела на столбе объявление: если кто-нибудь найдет собаку такой-то породы, просьба позвонить по такому-то телефону. Там же была прикреплена фотография любимицы. Шарлотта никак не могла избавиться от мысли, что вряд ли эта собака жива и каким несчастным, должно быть, чувствует себя ее хозяин. Может, это старушка, для которой собака была единственным другом. Настроение у Шарлотты портилось все больше.

Подобный ход мыслей помимо ее воли привел Шарлотту к выводу о том, как ужасно оказаться старой или слепой, или одинокой, или бедной. А то еще хуже: слепой, старой, одинокой и бедной. Она вспомнила, что неделю назад читала, как дети в Ист-Энде до смерти забили камнями собаку-

Вы читаете День расплаты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×