ученого из Колумбийского университета, проследившего связь между мономерами стирена и напалмом. Исчезло все, что касалось деятельности гигантской корпорации, занятой производством военной продукции. Копию интервью с экс-разработчиком «ГТ» уже стерли, чтобы использовать пленку для другой съемки.
Шарлотта рухнула в кресло и попыталась осознать размеры катастрофы. Сердце ее бешено колотилось, а в голове словно работала бригада сибирских горняков. На нее вновь обрушился град вопросов, и она даже вцепилась в подлокотники кресла, чтобы не поддаться нахлынувшим теориям о заговорах в духе Марка Сэндала. Затем реальность в виде ежемесячного чека взяла верх, и она бросилась звонить в Лондон.
— Боб, у меня возникли проблемы, — начала Шарлотта осторожно, дожидаясь взрыва термоядерного реактора на друтом конце провода. — Пленки пропали, а один из моих собеседников вчера покончил с собой. Мне нечего включить в блок по «ГТ». — Молчание. Долгое молчание. — Я могу сделать что-нибудь к завтрашнему дню… — пробормотала Шарлотта, но редактор резко оборвал ее:
— Завтра это будет дохлый номер. Никто за историю с «ГТ» ломаного гроша не даст, поскольку ходят слухи о захвате пивоваренной компании.
— Но, Боб, у меня ведь не просто очерк о какой-то компании, это сенсационный материал, — возразила Шарлотта. — «ГТ» разрабатывает новый нервно-паралитический газ под названием «Дермитрон», и у меня есть основания считать, что они продают его Пентагону. В любом случае, они хотят купить компанию «Уильям Стоун и сын», чтобы остановить их исследовательскую работу по поиску заменителя полистирола, создание которого приведет к запрету в ООН на производство мономеров стирена. Понимаешь, мономеры стирена используются в производстве нервно-паралитического газа и химического оружия как вещества, прилипающие к человеческой коже. — Она замолчала, чтобы перевести дыхание.
— Подожди, подожди, — вмешался босс. — Если ты всерьез думаешь, что я пушу такое в эфир, значит, ты, твою мать, совсем рехнулась, солнышко! Я попросил тебя сделать этот хренов очерк о компании, и единственное, почему она меня заинтересовала, так только потому, что захватила «Мартиндейл», которая дает работу тысячам наших зрителей. Мне плевать на всякие безумные сплетни, которые ты собрала. И Эн- эн-эн не собирается нападать на такую корпорацию, как «ГТ», из-за того, что они делают бомбы или хрен знает что, о чем ты там болтаешь!
— Но это правда! — сказала Шарлотта, и голос ее прозвучал напряженно от усталости и волнения. — И это
Она услышала, как Боб застонал.
— Сколько раз тебе повторять, чтобы ты отстала? Возвращайся немедленно ближайшим чертовым рейсом, потому что у меня есть для тебя работа. Поняла?
— А как же быть с материалом об американской оборонной промышленности? — заныла Шарлотта.
— Ни в коем случае! — ответил Боб таким тоном, что сразу становилось понятно: он сыт по горло. — Тебя близко нельзя подпускать к теме оборонной промышленности! Ты все делаешь хреново! Учти на будущее: тебе следует переключиться на легкую промышленность. Я найду другого специалиста по оборонке.
Работа с Бобом приучила Шарлотту к тому, что демонстрация эмоций на него не действует, поэтому она лишь стиснула в руке трубку так, словно это были его яйца.
— Я, правда, волнуюсь за тебя, — продолжал он таким тоном, который выдавал его полнейшее равнодушие. — Мне не нужен репортер, который не в состоянии отличить бред сумасшедшего от хорошего материала. Подумай об этом, Шарлотта! Я жду тебя завтра утром, о’кей? Иначе тебе придется искать другую работу.
Шарлотта повесила трубку и застыла, уткнувшись лицом в ладони, пытаясь припомнить все, что произошло за этот день: статья в «Вашингтон пост», пропажа пленок, появление мадам Барберри, угроза увольнения. Сибирские горняки вновь заработали у нее в голове, долбя в виски. Но было еще кое-что, занимавшее ее мысли, — смерть химика. Возможно, он
Она просмотрела свои записи и сняла трубку.
— Брюса Карретту, пожалуйста! — попросила она, когда ее соединили со штаб-квартирой корпорации «ГТ» в Монлорее. — Привет! Я видела вас в репортаже Эй-би-си о том парне, с которым вы когда-то работали… Да, верно… Я подумала, не согласитесь ли вы поговорить со мной, поскольку я лишь вчера брала у него интервью в связи с одним важным делом, имеющим отношение к «Глобал Текнолоджис», и у меня возникли некоторые вопросы, на которые вы могли бы помочь мне ответить. Я была бы признательна вам за любую информацию, касающуюся того, чем он занимался в «ГТ» и почему ушел.
Она рассчитывала, что, если вот так давить на него, легче будет его разговорить.
Последовала продолжительная пауза.
— Даже не знаю, — ответил Карретта едва слышно. — Не уверен, что смогу вам помочь. Это… сложная задача.
— Послушайте, я все понимаю, Брюс, — мягко произнесла Шарлотта. — Я не хочу создавать вам никаких проблем, но мне кажется, что ваш покойный коллега попал в какой-то переплет. И еще мне кажется, что это не было самоубийством. Мне только нужно поговорить с кем-нибудь, кто знал его так же хорошо, как вы.
Молчание. Она услышала, как кто-то грызет ногти и шаркает ногами. Чем больше Карретта молчал, тем больше Шарлотта убеждалась, что она на правильном пути.
Наконец Карретта вздохнул.
— Я не уверен, что должен встречаться с вами. Я имею в виду, что не хотел бы лишиться работы, — произнес он, запинаясь.
Услышав это, Шарлотта поморщилась: от нее ускользала единственная зацепка.
— Я знаю про «Дермитрон», — объявила она, поскольку терять ей было нечего. — Химик мне все рассказал. И еще я знаю, зачем ваше руководство покупает маленькую компанию в Англии.
— Мне очень трудно… — начал Карретта, но Шарлотта оборвала его:
— А еще труднее будет множеству людей, если работа над «Дермитроном» продолжится. Вот что меня волнует.
— Да, я знаю, — робко ответил Карретта. — Слушайте, я не смогу увидеться с вами до девяти, потому что жду проверочную комиссию из департамента.
Он назвал ей адрес бара в Монлорее и предупредил, что, если его там не будет, значит, он заметил в баре сотрудников «ГТ». В таком случае его следует искать на автостоянке, в красной «люмине».
В свою очередь, Шарлотта описала, как она выглядит, и добавила, что в Филадельфии возьмет напрокат машину.
Почувствовав, как адреналин побежал по ее жилам, оттого что ей предстоит новое журналистское расследование, она помчалась наверх, в кабинет Большой Шишки, и поблагодарила ее. Они еще полчаса поговорили о сложностях, связанных с мировым телевещанием, а также о профессиональной биографии Шарлотты, и та ушла. И только оказавшись в поезде, Шарлотта поняла, что Большая Шишка брала у нее интервью.
Дэвид чувствовал, что его преследуют; он бежал в кромешной темноте; он слишком устал, чтобы бежать дальше, и был слишком напуган, чтобы остановиться. Неожиданно он услышал позади вой сирены и понял, что его вот-вот догонят. Приближаясь, рев сирены становился все громче, пока Дэвид не проснулся и не сообразил, что слышит этот вой уже наяву.
Когда он добрался до служебных построек, пожарные уже включили прожектора и поливали водой здание лаборатории.