Но пока ничего не кончалось, неприятности не начинались, а так как господин Торбинс был щедр, большинство соседей были готовы простить ему и его странности, и его удачу. С родственниками он доброжелательно обменивался положенными визитами (понятно, за исключением Сумкин-Торбинсов), а среди хоббитов из бедных и простых семей у него было много преданных поклонников. Но близких друзей долго не было, — пока не стали подрастать младшие племянники.
Больше всех Бильбо полюбил юного Фродо Торбинса. Когда Бильбо исполнилось 99 лет, он решил сделать Фродо своим наследником и пригласил в Торбу-на-Круче, разбив последние надежды Сумкин- Торбинсов.
Бильбо и Фродо родились в один день, 22 сентября.
— Переезжай ко мне, Фродо малыш! — сказал однажды Бильбо. — Вместе удобнее справлять дни рождения.
Фродо тогда был «двадцатиком» — так у хоббитов принято называть ответственный возраст между детством, которое длится до двадцати лет, и совершеннолетием, наступающим в 33.
Прошло еще 12 лет. Веселые вечеринки в совместные дни рождения Торбинсы устраивали на Круче каждый год, но в эту осень, похоже, готовилось что-то совершенно исключительное.
Бильбо собирался отметить 111 лет — три единицы — число интересное и для хоббита весьма почетное (даже Старый Тук дожил только до 130), а Фродо — тридцать три, очень важную дату: совершеннолетие.
В Хоббиттауне и Приречье заработали языки, слухи о предстоящем празднестве разнеслись по всему Хоббитширу. Господин Бильбо Торбинс со своими выходками снова стал главной темой разговоров, и, пересказывая в который раз его историю, старики с удовольствием отмечали, что слушателей у них все больше и больше.
Но никого не слушали с таким вниманием, как старого Хэмфаста Гэмджи, которого чаще всего называли просто Дедом. Дед обычно разглагольствовал в «Укромном Уголке», небольшом трактире у дороги в Приречье, и говорил он со знанием дела, потому что сорок лет ухаживал за садом в Торбе-на-Круче, а до этого служил там помощником садовника Холмана. Сейчас Дед был уже старым, и кости у него болели, так что он передал свое место садовника младшему сыну Сэммиуму. И отец, и сын были в самых дружеских отношениях с Бильбо и Фродо. Жили они на Круче, сразу за участком Торбинсов, в Исторбинке, что на Пронырной Улице в третьем номере.
— Господин Бильбо всегда был очень любезным и обходительным хоббитом, я это говорил и буду говорить, — объявил Дед Гэмджи.
Это была истинная правда: Бильбо относился к нему очень вежливо, всегда называл его «господин Хэмфаст» и часто советовался с ним по огородным делам: здесь уж Дед был знатоком из знатоков, особенно по части картошки, — так считали все соседи (и он сам).
— А как вам нравится этот Фродо, что живет вместе с ним? — спросил старый Ноукс из Приречья. — Он-то носит фамилию Торбинс, но говорят, что он больше Брендибак, чем Торбинс. Непонятно, зачем это Торбинсу из Хоббиттауна понадобилось искать жену в этом Бакленде, где живут одни чокнутые.
— А там другие никогда не водились, — вмешался папаша Двулап, ближайший сосед Деда. — И тот берег Брендидуима у Старого Леса — дурной, и живут там такие же. О тех местах такие россказни идут, — если хотя бы половина правда, и то жутко.
— Почти в точку, приятель, — поддержал его Дед. — Хотя Брендибаки жили не так уж и рядом со Старым Лесом, но вся семья у них, правда, немного чокнутая. Это что, нормально — возьмут лодку и давай по большой Реке туда-сюда кататься! Это что, нормально? От того-то и все беды. Но со своей стороны скажу, что господин Фродо — очень славный юный хоббит, лучшего хозяина трудно сыскать. Его отец, господин Дрого, был очень приличным и уважаемым хоббитом, из настоящих Торбинсов, и о нем-то никто не болтал. Пока он не утоп.
— Утоп?! — раздалось несколько голосов. Конечно, все знали и саму историю и прочие грустные рассказы и темные слухи в продолжение этой темы, но так как хоббиты обожают семейные сплетни, каждому захотелось услышать все заново.
— Ну да, — сказал Дед. — Вы ведь знаете, что господин Дрого женился на бедняжке Примуле Брендибак, двоюродной сестре нашего Бильбо Торбинса по женской линии, ее матерью была младшая дочь Старого Тука. Вот так они с Бильбо дважды породнились. Господин Дрого был троюродным братом господина Бильбо, а молодой господин Фродо стал ему одновременно двоюродным племянником по матери и троюродным по отцу, — как хотите, так и считайте. Однажды господин Дрого гостил в Брендихолле у своего тестя, старика Горбадока, к которому после женитьбы частенько захаживал (Дрого, знаете ли, любил хорошо покушать, а у Горбадока стол всегда ломился от еды). Ну, после обеда он выбрал себе лодочку, поплыл по реке, и оба утонули, и он, и его жена, а бедняга Фродо — совсем маленький — сиротой остался.
— Я слышал, что они пошли кататься после ужина, уже луна взошла, — сказал старый Ноукс, — и что лодка пошла ко дну, потому что Дрого был очень уж тяжелым.
— А я слышал, что его жена столкнула в воду, а он ее за собой потянул, — вставил Пескунс, мельник из Хоббиттауна.
— А ты не все слушай, что болтают, Пескунс! — обиделся Дед, который недолюбливал мельника. — И чего выдумывать, кто кого толкал, когда и так известно, что лодка — шутка коварная, даже если в ней совсем спокойно сидеть. И нечего виновных искать! Как случилось, так и случилось, а Фродо остался сиротой и, можно сказать, заблудился между родственниками у этих ненормальных Брендибаков из Бакленда. Его воспитывали в Брендихолле. А там толчея, как в кроличьей клетке: у старого господина Горбадока никогда меньше сотни родственников зараз не гостило. Господин Бильбо ничего лучшего и придумать не мог, — забрал мальца, тот, наконец, и вернулся в общество порядочных хоббитов.
— Ну, разумеется, для Сумкин-Торбинсов это было куда как огорчительно. Еще когда господин Бильбо надолго уехал, и все мы думали, что он умер, те-то считали, что Торба-на-Круче им достанется. А он вернулся и выгнал их из дома, и стал жить да жить, жить да жить, и все выглядит таким же, как когда… пусть здоров будет! А тут вдруг наследника себе нашел и все оформил, как полагается. Так что Сумкин- Торбинсам его дома не видать, как своих ушей. Во всяком случае, будем на это надеяться.
— В Торбе-на-Круче, слышно, большой клад закопан, — произнес заезжий хоббит, торговец из Западного Удела, из города Мичел Делвинг. — Мне рассказывали, что вся верхушка Кручи внутри изрыта, там туннели, набитые сундуками с серебром, золотом и драгоценностями.
— Ну так вы больше моего слышали, — отвечал Дед, — а я ничего не знаю ни про какие сокровища. Господин Бильбо никогда не скупился, и не похоже было, чтобы ему денег не хватало, но ни о каких туннелях и ходах в Круче мне неизвестно. Я видел, как господин Бильбо возвратился из Путешествия шестьдесят лет тому назад. Я еще тогда мальцом был. Старик Холман (он моему отцу двоюродный брат) как раз взял меня к себе учеником в Торбу-на-Круче, а в тот день меня позвали туда последить за клумбами и садом, чтобы их не вытоптали во время аукциона. Аукцион ведь устроили, потому как думали, что Бильбо не вернется. А он появился в самый разгар распродажи, так и пришел, и привел пони, навьюченного большими тюками и парой сундучков. Я не сомневаюсь, что там были сокровища, их господин Бильбо добыл в дальних странах, где, рассказывают, встречаются целые горы золота, но этих сундучков не хватило бы, чтобы туннели в Круче заваливать. Мой сынок Сэм об этих вещах, наверное, получше меня знает. Он все время крутится в Торбе-на-Круче. Любит всякие рассказы о давних временах, а уж господин Бильбо расскажет — он ничего не пропустит. Господин Бильбо его читать научил… Наверное, не по злому умыслу, и я думаю, что от этого ничего дурного не станет. А что до эльфов и драконов, так я всегда говорю сыну, что для меня и для тебя картофель и капуста важнее. И еще я ему говорю: «Не лезь в дела вышестоящих хоббитов, а то наживешь крупные неприятности на свою голову». И сыну я так говорю, и всем могу повторить, — добавил Дед, посмотрев на чужака и на мельника.
Но своих слушателей Дед, по-видимому, не убедил. Легенда о богатстве Бильбо уже крепко втемяшилась в головы молодого поколения.
— Ну, наверно, господин Бильбо добавил добра к тем богатствам, которые привез, — высказал мельник общее мнение. — Он ведь чаще других выезжал из дому. А еще все видели, какие заграничные гости у него бывают: по ночам к нему ходили гномы, и приходил этот старый странствующий маг Гэндальф, и